Proverbs 17

Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
Besser ein trockener Bissen und Friede dabei, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank.
Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
Ein einsichtiger Knecht wird über den schändlichen Sohn herrschen, und inmitten der Brüder die Erbschaft teilen.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; aber Prüfer der Herzen ist Jehova.
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge des Verderbens.
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
Wer des Armen spottet, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer über Unglück sich freut, wird nicht für schuldlos gehalten werden.
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
Vortreffliche Rede schickt sich nicht für einen gemeinen Menschen; wieviel weniger Lügenrede für einen Edlen!
Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
Das Geschenk ist ein Edelstein in den Augen des Empfängers; wohin er sich wendet, gelingt es ihm.
Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
Wer Liebe sucht, deckt die Übertretung zu; wer aber eine Sache immer wieder anregt, entzweit Vertraute.
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
Ein Verweis dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Toren.
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
Der Böse sucht nur Empörung; aber ein grausamer Bote wird gegen ihn gesandt werden.
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
Wer Böses für Gutes vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird.
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
Wozu doch Geld in der Hand eines Toren, um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
Der Freund liebt zu aller Zeit, und als Bruder für die Drangsal wird er geboren.
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
Ein unverständiger Mensch ist, wer in die Hand einschlägt, wer Bürgschaft leistet gegenüber seinem Nächsten.
Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
Wer Zank liebt, liebt Übertretung; wer seine Tür hoch macht, sucht Einsturz.
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
Wer einen Toren zeugt, dem wird es zum Kummer, und der Vater eines Narren hat keine Freude.
Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
Ein fröhliches Herz bringt gute Besserung, aber ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein.
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um die Pfade des Rechts zu beugen.
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
Ein törichter Sohn ist ein Gram für seinen Vater, und Bitterkeit für die, welche ihn geboren.
Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
Wer seine Worte zurückhält, besitzt Erkenntnis; und wer kühlen Geistes ist, ist ein verständiger Mann.
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer seine Lippen verschließt.