Job 35

Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
"Zar ti misliš da pravo svoje braniš, da pravednost pred Bogom dokazuješ,
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
kada mu kažeš: 'Što ti je to važno, i ako griješim, što ti činim time?'
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Na sve to ja ću odgovorit' tebi i prijateljima tvojim ujedno.
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
Po nebu se obazri i promatraj! Gledaj oblake: od tebe su viši!
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, -sie sind höher als du.
Ako griješiš, što si mu uradio, prijestupom svojim što si mu zadao?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
Ako si prav, što si dodao njemu i što iz ruke tvoje on dobiva?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Opakost tvoja tebi slične pogađa i pravda tvoja čovjeku koristi.
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Ali kad ispod teškog stenju jarma, kad vapiju na nasilje moćnika,
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
nitko ne kaže: 'Gdje je Bog, moj tvorac, koji noć pjesmom veselom ispunja,
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
umnijim nas od zvijeri zemskih čini i mudrijima od ptica nebeskih?'
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Tad vapiju, al' on ne odgovara poradi oholosti zlikovaca.
Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
Ali kako je isprazno tvrditi da Bog njihove ne čuje vapaje, da pogled na njih ne svraća Svesilni!
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
A kamoli tek kada ti govoriš: 'On ne vidi mene, parnica moja pred njime stoji, a ja na nj još čekam.'
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
Ili: 'Njegova srdžba ne kažnjava, nimalo on za prijestupe ne mari.'
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
Isprazno tada otvara Job usta i besjede gomila nerazumne."
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.