I Chronicles 25

David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
Und David und die Obersten des Heeres sonderten von den Söhnen Asaphs und Hemans und Jeduthuns solche zum Dienste ab, welche weissagten mit Lauten und Harfen und mit Cymbeln. Und es war ihre Zahl, der Männer, die tätig waren für ihren Dienst:
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
Von den Söhnen Asaphs: Sakkur und Joseph und Nethanja und Ascharela, die Söhne Asaphs, unter der Leitung Asaphs, welcher nach der Anweisung des Königs weissagte.
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
Von Jeduthun, die Söhne Jeduthuns: Gedalja und Zeri und Jesaja, Haschabja und Mattithja, und Simei, sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jeduthun, mit der Laute, welcher weissagte, um Jehova zu preisen und zu loben.
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
Von Heman, die Söhne Hemans: Bukkija und Mattanja, Ussiel, Schebuel und Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti und Romamti-Eser, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machasioth.
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
Alle diese waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs in den Worten Gottes, um seine Macht zu erheben; und Gott hatte dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter gegeben. -
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
Alle diese waren unter der Leitung ihrer Väter, Asaph und Jeduthun und Heman, beim Gesange im Hause Jehovas, mit Cymbeln, Harfen und Lauten, zum Dienste des Hauses Gottes, nach der Anweisung des Königs.
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
Und es war ihre Zahl mit ihren Brüdern, die im Gesange Jehovas geübt waren: aller Kundigen 288.
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
Und sie warfen Lose über ihr Amt, der Kleine wie der Große, der Kundige mit dem Lehrling.
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
Und das erste Los kam heraus für Asaph, für Joseph; für Gedalja das zweite: er und seine Brüder und seine Söhne waren zwölf;
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das dritte für Sakkur: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das vierte für Jizri: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das fünfte für Nathanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
das sechste für Bukkija: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das siebte für Jescharela: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das achte für Jesaja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das neunte für Mattanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das zehnte für Simei: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das elfte für Asarel: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das zwölfte für Haschabja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das dreizehnte für Schubael: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das vierzehnte für Mattithja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das fünfzehnte für Jeremoth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das sechzehnte für Hananja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das siebzehnte für Joschbekascha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das achtzehnte für Hanani: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das neunzehnte für Mallothi: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das zwanzigste für Eliatha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das zweiundzwanzigste für Giddalti: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
das dreiundzwanzigste für Machasioth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.
das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.