I Chronicles 1

Adam, Šet, Enoš,
Adam, Seth, Enos,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
Henok, Metušalah, Lamek,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noa, Šem, Ham i Jafet.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Hadoram, Uzal, Dikla,
und Hadoram und Usal und Dikla,
Obal, Abimael, Šeba,
und Ebal und Abimael und Scheba,
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Šem, Arpakšad, Šalah,
Sem, Arpaksad, Schelach,
Eber, Peleg, Rau,
Heber, Peleg, Reghu,
Serug, Nahor, Tarah,
Serug, Nahor, Tarah,
Abram, to jest Abraham.
Abram, das ist Abraham.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.