Psalms 88

Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu "Bolest". Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana.
Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ezrachite. Eternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi.
Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!
Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.
Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju.
Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.
Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main.
Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.
Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.
Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.
Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Eternel! J'étends vers toi les mains.
Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.
Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?
Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?
Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.
Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?
Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.
Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;
Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.
okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno. [ (Psalms 88:19) Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini. ]
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.