Psalms 85

Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam.
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
Zavolje opet, Jahve, zemlju svoju, na dobro okrenu udes Jakovljev.
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
Otpusti krivnju narodu svome, pokri sve grijehe njegove.
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Suspregnu svu ljutinu svoju, odusta od žestine gnjeva svoga.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Obnovi nas, Bože, Spasitelju naš, i odbaci zlovolju prema nama!
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Zar ćeš se dovijeka gnjeviti na nas, prenositi srdžbu svoju od koljena na koljeno?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Zar nas nećeš opet oživiti da se narod tvoj raduje u tebi?
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Pokaži nam, Jahve, milosrđe svoje i daj nam svoje spasenje.
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
Da poslušam što mi to Jahve govori: Jahve obećava mir narodu svomu, vjernima svojim, onima koji mu se svim srcem vrate.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Zaista, blizu je njegovo spasenje onima koji ga se boje, i slava će njegova živjeti u zemlji našoj.
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
Ljubav će se i Vjernost sastati, Pravda i Mir zagrliti.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Vjernost će nicat' iz zemlje, Pravda će gledat' s nebesa.
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Jahve će dati blagoslov i sreću, i zemlja naša urod svoj. [ (Psalms 85:14) Pravda će stupati pred njim, a Mir tragom stopa njegovih. ]
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.