Psalms 33

Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!