Psalms 118

Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!