Psalms 109

Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
"Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Eternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Tel soit, de la part de l'Eternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
Et toi, Eternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Eternel, qui l'as fait!
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
Je louerai de ma bouche hautement l'Eternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.