Numbers 34

Jahve reče Mojsiju:
L'Eternel parla à Moïse, et dit:
"Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Edom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir à la mer.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Enan à Schepham;
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'"
elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Eternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane."
Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.
Jahve reče Mojsiju:
L'Eternel parla à Moïse, et dit:
"Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Eléazar, et Josué, fils de Nun.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislon;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Ephod; -
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
et pour la tribu des fils d'Ephraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elitsaphan, fils de Parnac;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca."
pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
Tels sont ceux à qui l'Eternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.