Ezra 2

Ovo su ljudi one pokrajine koji su se vratili iz sužanjstva u Babilonu, kamo ih bijaše odveo babilonski kralj Nabukodonozor. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Stigli su oni i s njima Zerubabel, Ješua, Nehemija, Seraja, Reelaja, Nahamani, Mordokaj, Bilšan, Mispar, Bigvaj, Rehum i Baana. Evo popisa ljudi od naroda Izraelova:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
sinovi Paroševi: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
sinovi Šefatjini: tri stotine sedamdeset i dva;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Arahovi sinovi: sedam stotina sedamdeset i pet;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
sinovi Pahat-Moabovi, to jest sinovi Ješuini i Joabovi sinovi: dvije tisuće osam stotina i dvanaest;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Elamovi sinovi: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
sinovi Zatuovi: devet stotina četrdeset i pet;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Zakajevi sinovi: sedam stotina i šezdeset;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Banijevi sinovi: šest stotina četrdeset i dva;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Bebajevi sinovi: šest stotina dvadeset i tri;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
sinovi Azgadovi: tisuću dvije stotine dvadeset i dva;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Adonikamovi sinovi: šest stotina šezdeset i šest;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
sinovi Bigvajevi: dvije tisuće pedeset i šest;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Adinovi sinovi: četiri stotine pedeset i četiri;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
sinovi Aterovi, od Ezekije: devedeset i osam;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Besajevi sinovi: tri stotine dvadeset i tri;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
sinovi Jorini: stotinu i dvanaest;
les fils de Jora, cent douze;
Hašumovi sinovi: dvije stotine dvadeset i tri;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
sinovi Gibarovi: devedeset i pet;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
ljudi iz Betlehema: stotinu dvadeset i tri;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
ljudi iz Netofe: pedeset i šest;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
ljudi iz Rame i Gebe: šest stotina dvadeset i jedan;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
ljudi iz Betela i Aja: dvije stotine dvadeset i tri;
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
nebonski sinovi: pedeset i dva;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
sinovi Magbiša: stotinu pedeset i šest;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
sinovi jednoga drugog Elama: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Harimovi sinovi: tri stotine i dvadeset;
les fils de Harim, trois cent vingt;
sinovi Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i pet;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
sinovi Jerihona: tri stotine četrdeset i pet;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
sinovi Senajini: tri tisuće šest stotina trideset.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Svećenici: Jedajini sinovi, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
sinovi Imerovi: tisuću pedeset i dva;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Pašhurovi sinovi: tisuću dvije stotine četrdeset i sedam;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
sinovi Harimovi: tisuću i sedamnaest.
les fils de Harim, mille dix-sept.
Leviti: sinovi Ješuini i Kadmielovi od Hodavjinovaca: sedamdeset i četiri.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
Pjevači: sinovi Asafovi: stotinu dvadeset i osam.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Vratari: sinovi Šalumovi, sinovi Aterovi, sinovi Talmonovi, sinovi Akubovi, sinovi Hatitini i sinovi Šobajevi: u svemu stotinu trideset i devet.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Netinci - sluge hramske: Sihini sinovi, sinovi Hasufini, sinovi Tabaotovi,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Kerosovi sinovi, Siahini sinovi, Fadonovi sinovi,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
sinovi Lebanovi, sinovi Hagabini, sinovi Akubovi,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
Hagabovi sinovi, Šamlajevi sinovi, Hananovi sinovi,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
sinovi Gidelovi, sinovi Gaharovi, sinovi Reajini,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Resinovi sinovi, Nekodini sinovi, Gazamovi sinovi,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
sinovi Uzini, sinovi Faseahini, sinovi Besajevi,
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Asnanini sinovi, Meunimovi sinovi, Nefusimovi sinovi,
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
sinovi Bakbukovi, sinovi Hakufini, sinovi Harhurovi,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Baslutovi sinovi, Mehidini sinovi, Haršini sinovi,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
sinovi Barkosovi, sinovi Sisrini, sinovi Tamahovi,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Nesiahovi sinovi, Hatifini sinovi.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Sinovi slugu Salomonovih: sinovi Sotajevi, sinovi Hasoferetovi, sinovi Farudini,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Jalini sinovi, Darkonovi sinovi, Gidelovi sinovi,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
sinovi Šefatjini, sinovi Hatilovi, sinovi Pokeret-Hasebajimovi, sinovi Amijevi.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
Svega netinaca i sinova slugu Salomonovih: tri stotine dvadeset i dva.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Oni koji su pošli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adana, Imera, a nisu mogli dokazati da li je njihov dom i njihovo sjeme izraelskog podrijetla:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
sinovi Dalajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini - njih šest stotina pedeset i dva.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
A od svećeničkih sinova: Hobajini sinovi, Hakosovi sinovi, sinovi Barzilaja - onoga koji je uzeo za ženu jednu kćer Barzilaja Gileađanina te se prozvao tim imenom.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Oni su tražili svoje rodoslovne popise, ali ih nisu našli. Bili su izlučeni iz svećeništva.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
I namjesnik im zabrani jesti od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumim.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
Sav je zbor brojio četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset duša,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine i sedam. Bijaše i dvije stotine pjevača i pjevačica.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Njihovih je konja bilo sedam stotina trideset i šest, njihovih mazga dvije stotine četrdeset i pet,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
deva je bilo četiri stotine trideset i pet, a njihovih magaraca ukupno šest tisuća sedam stotina i dvadeset.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Stanovit broj obiteljskih glavara kad su stigli u Dom Jahvin, koji je u Jeruzalemu, dragovoljno su priložili darove za Dom Božji da bi se podigao na svome mjestu.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Dali su prema svojim mogućnostima u riznicu šezdeset tisuća drahmi zlata, pet tisuća mina srebra i stotinu svećeničkih haljina.
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Svećenici, leviti i dio naroda nastaniše se u Jeruzalemu; a vratari, pjevači, netinci i svi ostali Izraelci u svojim gradovima.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.