Psalms 80

Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Asafov. Psalam.
Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
Sinä levitit hänen oksansa hamaan mereen asti, ja hänen haaransa hamaan virran tykö.
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
Metsäsika on sen kaivanut ylös, ja metsän pedot sen syövät.
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje. [ (Psalms 80:20) Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! ]
Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.