Psalms 22

Zborovođi. Po napjevu "Košuta u zoru". Psalam. Davidov.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, peurasta, jota varhain väijytään. Minun Jumalani, minun Jumalani! miksis minun hylkäsit? minä parun, vaan minun apuni on kaukana.
Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
Minun Jumalani! päivällä minä huudan, ja et sinä vastaa, ja en yölläkään vaikene.
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
Sinä olet pyhä, joka asut Israelin kiitoksessa.
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
Meidän isämme toivoivat sinuun: ja kuin he toivoivat, niin sinä vapahdit heitä.
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
Sinua he huusivat, ja vapahdettiin: sinuun he turvasivat, ja ei tulleet häpiään.
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
Mutta minä olen mato ja en ihminen, ihmisten pilkka ja kansan ylönkatse.
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
Kaikki, jotka minun näkevät, häpäisevät minua: he vääristelevät huuliansa ja päätänsä vääntelevät.
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
Hän valittaa Herralle, hän vapahtakoon hänen: hän auttakoon häntä, jos hän mielistyy häneen.
"U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!"
Sillä sinä olet minun vetänyt ulos äitini kohdusta: sinä olit minun turvani, ollessani vielä äitini rinnalla.
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
Sinun päälles minä olen heitetty äitini kohdusta: sinä olet minun Jumalani hamasta äitini kohdusta.
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
Älä ole kaukana minusta; sillä ahdistus on läsnä, ja ei ole auttajaa,
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Suuret mullit ovat minun piirittäneet, lihavat härjät kiertäneet minun ympäri.
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Kitansa avasivat he minua vastaan, niinkuin raateleva ja kiljuva jalopeura.
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
Minä olen kaadettu ulos niinkuin vesi, ja luuni ovat kaikki hajoitetut: minun sydämeni on niinkuin salattu vedenvaha ruumiissani.
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
Minun voimani on kuivettunut niinkuin kruusin muru, ja minun kieleni tarttuu suuni lakeen; ja sinä panet minun kuoleman tomuun.
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
Sillä koirat ovat minun piirittäneet: julmain parvi saartain lävistänyt kuin jalopeura käteni ja jalkani.
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
Minä lukisin kaikki minun luuni; mutta he katselivat ja näkivät ihastuksensa minusta.
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
He jakavat itsellensä minun vaatteeni ja heittävät hameestani arpaa.
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana! minun väkevyyteni, riennä avukseni!
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
Pelasta minun sieluni miekasta, ja ainokaiseni koirilta.
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Vapahda minua jalopeuran suusta, ja päästä minua yksisarvillisista.
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Minä saarnaan sinun nimeäs veljilleni: minä ylistän sinua seurakunnassa.
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
Ylistäkäät Herraa te, jotka häntä pelkäätte: koko Jakobin siemen kunnioittakoon häntä, ja kavahtakoon häntä kaikki Israelin siemen!
"Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
Sillä ei hän hyljännyt eikä katsonut ylön köyhän raadollisuutta, eikä kääntänyt kasvojansa hänestä pois; vaan kuin se häntä huusi, kuuli hän sitä.
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo."
Sinua minä ylistän suuressa seurakunnassa: minä maksan lupaukseni heidän edessänsä, jotka häntä pelkäävät.
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
Raadolliset syövät ja ravitaan, ja jotka Herraa etsivät, pitää häntä ylistämän: teidän sydämenne pitää elämän ijankaikkisesti.
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
Kaikki maailman ääret muistakaan ja kääntykään Herran tykö, ja kumartakaan sinun edessäs kaikki pakanain sukukunnat.
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
Sillä Herralta on valtakunta, ja hän vallitsee pakanoita.
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
Kaikki lihavat maan päällä pitää syömän ja kumartaman, hänen edessänsä polviansa notkistaman kaikki, jotka tomussa makaavat ja jotka surussansa elävät.
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
Hänen pitää saaman siemenen, joka häntä palvelee: Herrasta pitää ilmoitettaman lasten lapsiin.
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat' [ (Psalms 22:32) slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: "Ovo učini Jahve!" ]
He tulevat ja hänen vanhurskauttansa saarnaavat syntyvälle kansalle, että hän sen tekee.