Proverbs 4

Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.