Proverbs 2

Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.