Numbers 33

Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Nämät ovat Israelin lasten matkustukset, kuin he läksivät Egyptin maalta, joukkoinsa jälkeen, Moseksen ja Aaronin kautta.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Ja Moses kirjoitti heidän matkustuksensa, niinkuin he matkustivat Herran käskyn jälkeen. Ja nämät ovat heidän matkustuksensa heidän lähdentönsä jälkeen:
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Ja he matkustivat Ramesesta viidentenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisenä kuukautena: toisena päivänä pääsiäisestä, läksivät Israelin lapset ulos korkian käden kautta, kaikkein Egyptiläisten nähden.
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
Ja Egyptiläiset hautasivat kaikki esikoisensa, jotka Herra heidän seassansa lyönyt oli, ja Herra oli myös antanut tuomion käydä heidän jumalainsa ylitse.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Ja matkustivat Sukkotista, ja sioittivat itsensä Etamiin, joka on korven äärellä.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
Ja he matkustivat Etamista ja palasivat PiiHahirotiin, joka on BaalZephoniin päin, ja sioittivat itsensä Migdolin kohdalle.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Ja he matkustivat Hahirotin editse ja kävivät keskeltä merta korpeen, ja matkustivat kolme päiväkuntaa Etamin korvessa, ja sioittivat itsensä Maraan.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
Ja he matkustivat Marasta ja tulivat Elimiin: ja Elimissä oli kaksitoistakymmentä lähdettä, ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja sioittivat itsensä siellä.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Ja matkustivat Punaisen meren tyköä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Ja he matkustivat Sinin korvesta, ja sioittivat itsensä Dophkaan.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Ja he matkustivat Alusista, ja sioittivat itsensä Raphidimiin, ja siinä ei ollut kansalle vettä juoda.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Ja he matkustivat Raphidimista, ja sioittivat itsensä Sinain korpeen.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Ja he matkustivat Sinain korvesta, ja sioittivat itsensä Himohaudoille.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Ja he matkustivat Himohaudoilta, ja sioittivat itsensä Hatserotiin.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Ja he matkustivat Ritmasta, ja sioittivat itsensä Rimmon Paretsiin.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Ja he matkustivat Libnasta, ja sioittivat itsensä Rissaan.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Ja he matkustivat Rissasta, ja sioittivat itsensä Kehelaan.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Ja he matkustivat Kehelasta, ja sioittivat itsensä Sapherin vuorelle.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
Ja he matkustivat Sapherin vuorelta, ja sioittivat itsensä Haradaan.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Ja he matkustivat Makhelotista, ja sioittivat itsensä Tahatiin.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
Ja he matkustivat Tarasta, ja sioittivat itsensä Mitkaan.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Ja he matkustivat Mitkasta, ja sioittivat itsensä Hasmonaan.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Ja he matkustivat Hasmonasta, ja sioittivat itsensä Moserotiin.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
Ja he matkustivat Etseongeberistä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen, se on Kades.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Ja he matkustivat Kadeksesta, ja sioittivat itsensä Horin vuorelle, joka on Edomin maan rajoilla.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Siinä meni pappi Aaron Horin vuorelle, Herran käskyn jälkeen, ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena, sittekuin Israelin lapset olivat lähteneet Egyptin maalta, ensimäisenä päivänä viidennestä kuusta.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Ja Aaron oli sadan ja kolmenkolmattakymmentä vuotinen kuollessansa Horin vuorella.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Silloin kuuli Arad Kanaanealaisten kuningas, joka asui etelään päin Kanaanin maalla, että Israelin lapset tulleet olivat.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Ja he matkustivat Horin vuorelta, ja sioittivat itsensä Salmonaan.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Ja he matkustivat Salmonasta, ja sioittivat itsensä Phunoniin.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Ja he matkustivat Phunonista, ja sioittivat itsensä Obotiin.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Ja he matkustivat Obotista, ja sioittivat itsensä Iije Abarimiin, Moabin rajoille.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Ja he matkustivat AlmonDiblataimista, ja sioittivat itsensä Abarimin vuorille Nebon kohdalle.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Ja he matkustivat Abarimin vuorilta, ja sioittivat itsensä Moabin kedoille, Jordanin tykö, Jerihon kohdalle.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Ja he sioittivat itsensä Jordanin tykö hamasta BetJesimotista, niin AbelSittimiin Moabin kedoille.
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:
"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
Puhu Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te olette tulleet Jordanin ylitse Kanaanin maalle,
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
Niin teidän pitää kaikki sen maan asuvaiset teidän edestänne ajaman pois, ja kaikki heidän maalauksensa ja valetut kuvansa hukuttaman, ja kaikki heidän korkeutensa hävittämän,
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
Ja niin teidän pitää maan omistaman ja asuman siinä; sillä teille olen minä maan antanut omistaaksenne sen.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
Ja teidän pitää maan jakaman arvalla teidän sukukunnillenne. Joita usiampi on, niille pitää teidän enempi antaman perinnöksensä, ja joita vähempi on, niille vähemmän perinnöksensä; kuin arpa lankee kullekin, niin pitää hänen sen ottaman: teidän isäinne sukukuntain jälkeen pitää teidän perimän.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
Mutta jollette maan asuvaisia aja ulos teidän edestänne, niin pitää ne, jotka te heistä jätätte, oleman teille niinkuin orjantappurat silmissänne, ja keihäs kyljessänne; sillä heidän pitää ahdistaman teitä sillä maalla, kussa te asutte.
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"
Niin tapahtuu, että minä teen niin teille, kuin minä aioin heille tehdä.