Matthew 22

Isus im ponovno prozbori u prispodobama:
Ja Jesus vastaten puhui taas heille vertauksilla, sanoen:
"Kraljevstvo je nebesko kao kad neki kralj pripravi svadbu sinu svomu.
Taivaan valtakunta on kuninkaan vertainen, joka teki häitä pojallensa,
Posla sluge da pozovu uzvanike na svadbu. No oni ne htjedoše doći.
Ja lähetti palveliansa kutsumaan kutsutuita häihin, ja ei he tahtoneet tulla.
Opet posla druge sluge govoreći: 'Recite uzvanicima: Evo, objed sam ugotovio. Junci su moji i tovljenici poklani i sve pripravljeno. Dođite na svadbu!'"
Taas hän lähetti toiset palveliat, sanoen: sanokaat kutsutuille: katso, minä valmistin atriani, härkäni ja syöttilääni ovat tapetut, ja kaikki ovat valmistetut: tulkaat häihin!
"Ali oni ne mareći odoše - jedan na svoju njivu, drugi za svojom trgovinom.
Mutta he katsoivat ylön, ja menivät pois, yksi pellollensa, toinen kaupallensa.
Ostali uhvate njegove sluge, zlostave ih i ubiju.
Mutta muut ottivat kiinni hänen palveliansa, ja pilkkasivat heitä, ja tappoivat.
Nato se kralj razgnjevi, posla svoju vojsku i pogubi one ubojice, a grad im spali."
Mutta kuin kuningas sen kuuli, vihastui hän, ja lähetti sotaväkensä, ja hukutti ne murhamiehet, ja heidän kaupunkinsa poltti.
"Tada kaže slugama: 'Svadba je, evo, pripravljena ali uzvanici ne bijahu dostojni.
Silloin hän sanoi palvelioillensa: häät tosin ovat valmistetut, mutta kutsutut ei olleet mahdolliset.
Pođite stoga na raskršća i koga god nađete, pozovite na svadbu!'"
Menkäät siis teiden haaroihin, ja kaikki, jotka te löydätte, kutsukaat häihin.
"Sluge iziđoše na putove i sabraše sve koje nađoše - i zle i dobre. I svadbena se dvorana napuni gostiju.
Ja palveliat menivät ulos teille, ja kokosivat kaikki, jotka he löysivät, pahat ja hyvät; ja häähuone täytettiin vieraista.
Kad kralj uđe pogledati goste, spazi ondje čovjeka koji ne bijaše odjeven u svadbeno ruho.
Niin kuningas meni katsomaan vieraita, ja näki siellä yhden ihmisen, joka ei ollut vaatetettu häävaatteilla.
Kaže mu: 'Prijatelju, kako si ovamo ušao bez svadbenoga ruha?' A on zanijemi.
Niin hän sanoi hänelle: ystäväni, kuinkas tänne tulit, ja ei sinulla ole häävaatteita? Mutta hän vaikeni.
Tada kralj reče poslužiteljima: 'Svežite mu ruke i noge i bacite ga van u tamu, gdje će biti plač i škrgut zubi.'
Silloin sanoi kuningas palvelioille: sitokaat hänen kätensä ja jalkansa, ottakaat ja heittäkäät häntä ulkoiseen pimeyteen; siellä pitää oleman itku ja hammasten kiristys.
Doista, mnogo je zvanih, malo izabranih."
Sillä monta on kutsuttu, mutta harvat ovat valitut.
Tada farizeji odoše i održaše vijeće kako da Isusa uhvate u riječi.
Silloin Pharisealaiset menivät pitämään neuvoa, kuinka he hänen sanoissa solmeaisivat.
Pošalju k njemu svoje učenike s herodovcima da ga upitaju: "Učitelju! Znamo da si istinit te po istini putu Božjem učiš i ne mariš tko je tko jer nisi pristran.
Ja he lähettivät hänen tykönsä opetuslapsensa Herodilaisten kanssa, sanoen: Mestari, me tiedämme sinun totiseksi, ja sinä opetat Jumalan tien totuudessa, et myös tottele ketään; sillä et sinä katso ihmisten muotoa.
Reci nam, dakle, što ti se čini: je li dopušteno dati porez caru ili nije?"
Sano siis meille, kuinkas luulet: sopiiko keisarille antaa veroa taikka ei?
Znajući njihovu opakost, reče Isus: "Zašto me iskušavate, licemjeri?
Mutta kuin Jeesus ymmärsi heidän pahuutensa, sanoi hän: mitä te ulkokullatut kiusaatte minua?
Pokažite mi porezni novac!" Pružiše mu denar.
Osoittakaat minulle veroraha. Niin he antoivat hänelle verorahan.
On ih upita: "Čija je ovo slika i natpis?"
Ja hän sanoi heille: kenenkä on tämä kuva ja päällekirjoitus?
Odgovore: "Carev." Kaže im: "Podajte dakle caru carevo, a Bogu Božje."
He sanoivat hänelle: keisarin. Niin hän sanoi heille: antakaat keisarille, mitkä keisarin ovat, ja Jumalalle, mitkä Jumalan ovat.
Čuvši to, zadive se pa ga ostave i odu.
Ja kuin he nämät kuulivat, ihmettelivät he, ja luopuivat hänestä, ja menivät pois.
Toga dana pristupiše k njemu saduceji, koji vele da nema uskrsnuća, i upitaše ga:
Sinä päivänä tulivat Saddukealaiset hänen tykönsä, jotka sanovat, ettei ylösnousemusta ole, ja kysyivät häneltä,
"Učitelju, Mojsije reče: Umre li tko bez djece, neka se njegov brat oženi njegovom ženom te podigne porod bratu svomu.
Sanoen: Mestari! Moses sanoi: jos joku kuolee lapsetoinna, niin hänen veljensä pitää naiman hänen emäntänsä ja herättämän veljellensä siemenen.
Bijaše tako u nas sedmero braće. Prvi se oženi i umrije bez poroda ostavivši ženu svom bratu.
Niin oli meidän seassamme seitsemän veljestä, ja kuin ensimäinen nai, niin se kuoli. Ja ettei hänellä ollut siementä, jätti hän emäntänsä veljellensä.
Tako i drugi i treći, sve do sedmoga.
Niin myös toinen ja kolmas, hamaan seitsemänteen asti.
A nakon svih umrije i žena.
Mutta kaikkein viimein kuoli myös se vaimo.
Kojemu će dakle od te sedmorice biti žena o uskrsnuću? Jer sva su je sedmorica imala."
Kenenkä emännän siis näistä seitsemästä pitää hänen ylösnousemisessa oleman? Sillä kaikki ovat häntä pitäneet.
Odgovori im Isus: "U zabludi ste jer ne razumijete Pisama ni sile Božje.
Niin Jesus vastaten sanoi heille: te eksytte ja ette tiedä Raamatuita, eikä Jumalan voimaa.
Ta u uskrsnuću niti se žene niti udavaju, nego su kao anđeli na nebu.
Sillä ylösnousemisessa ei naida eikä huolla, mutta he ovat niinkuin Jumalan enkelit taivaassa.
A što se tiče uskrsnuća mrtvih, zar niste čitali što vam reče Bog:
Mutta ettekö te ole lukeneet kuolleitten ylösnousemisesta, mitä teille on Jumalalta sanottu, joka sanoo:
Ja sam Bog Abrahamov, Bog Izakov i Bog Jakovljev? Nije on Bog mrtvih, nego živih!"
Minä olen Abrahamin Jumala, ja Isaakin Jumala, ja Jakobin Jumala? Ei ole Jumala kuolleiden Jumala, mutta elävien.
Čuvši to, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom.
Ja kuin kansa sen kuuli, hämmästyivät he hänen oppiansa.
A kad su farizeji čuli kako ušutka saduceje, okupiše se,
Mutta kuin Pharisealaiset sen kuulivat, että hän oli Saddukealaisten suun tukinnut, kokoontuivat he yhteen.
a jedan od njih, zakonoznanac, da ga iskuša, upita:
Ja yksi lain-opettaja heistä kysyi häneltä, kiusaten häntä, ja sanoi:
"Učitelju, koja ja zapovijed najveća u Zakonu?"
Mestari, mikä on suurin käsky laissa?
A on mu reče: "Ljubi Gospodina Boga svojega svim srcem svojim, i svom dušom svojom, i svim umom svojim.
Niin Jesus sanoi hänelle: sinun pitää rakastaman Herraa sinun Jumalaas, kaikesta sydämestäs, ja kaikesta sielustas, ja kaikesta mielestäs:
To je najveća i prva zapovijed.
Tämä on ensimäinen ja suurin käsky.
Druga, ovoj slična: Ljubi svoga bližnjega kao sebe samoga.
Toinen on tämän kaltainen: sinun pitää rakastaman lähimmäistäs niinkuin itse sinuas.
O tim dvjema zapovijedima visi sav Zakon i Proroci."
Näissä kahdessa käskyssä kaikki laki ja prophetat riippuvat.
Kad se farizeji skupiše, upita ih Isus:
Koska Pharisealaiset koossa olivat, kysyi heiltä Jesus,
"Što mislite o Kristu? Čiji je on sin?" Kažu mu: "Davidov."
Sanoen: mitä teille näkyy Kristuksesta, kenenkä poika hän on? he sanoivat hänelle: Davidin.
A on će njima: "Kako ga onda David u Duhu naziva Gospodinom, kad veli:
Hän sanoi heille: kuinka siis David kutsuu hengessä hänen Herraksi? sanoen:
Reče Gospod Gospodinu mojemu: 'Sjedi mi zdesna dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim?'
Herra sanoi minun Herralleni: istu minun oikealla kädelläni, siihenasti kuin minä panen vihollises sinun jalkais astinlaudaksi.
Ako ga dakle David naziva Gospodinom, kako mu je sin?"
Jos siis David kutsuu hänen Herraksi, kuinka hän on hänen poikansa?
I nitko mu nije mogao odgovoriti ni riječi, niti se od toga dana tko usudio upitati ga bilo što.
Ja ei kenkään taitanut häntä mitään vastata: ei myös yksikään rohjennut sen päivän perästä häneltä enempää kysyä.