Job 22

Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
"Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!"
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke."
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.