Psalms 80

Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Asafov. Psalam.
ای شبان اسرائیل به ما گوش بده. ای که طایفهٔ یوسف را همانند گلّهٔ گوسفند راهنمایی می‌کنی و بر بالای فرشتگان نگهبان جلوس نموده‌ای، تجلّی فرما.
Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
قدرت خود را بر طایفه‌های افرایم، بنیامین و منسی نمایان ساز و ما را نجات بده.
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
خدایا، ما را بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
ای خداوند متعال، تا به کی بر قوم خود غضبناک خواهی بود و دعای ما را مستجاب نخواهی کرد؟
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
غم و غصّه را خوراک ما ساختی و جام ما را از اشک لبریز گرداندی.
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
سرزمین ما را میدان تاخت و تاز همسایگان ما کردی و دشمنان ما، ما را مسخره می‌کنند.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
تو ما را مانند درخت مو از مصر بیرون آوردی و در سرزمین کنعان نشاندی و مردمی را که در آن سرزمین بودند، از آنجا بیرون راندی.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
آنجا را پاک کردی و قوم تو در آنجا ریشه دوانیده، سراسر آن سرزمین را پُر ساختند.
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
کوهها را با سایهٔ خود پوشاندند و با شاخه‏‌های خویش درختان سرو را دربر گرفتند.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
شاخه‏‌های خود را تا سواحل دریای مدیترانه از یک سو و تا رود فرات از سوی دیگر گستردند.
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
پس چرا دیوارهای آن را فرو ریختی، تا هر رهگذری میوه‌های آن را بچیند؟
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
گرازها آن را پایمال کنند و حیوانات وحشی آن را بخورند.
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
ای خدای لشکرها، به سوی ما بازگرد، از آسمان نگاه کن و ببین، و بر این درخت مو توجّه فرما.
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
بیا و این تاکی را که خودت نشاندی، حفظ کن، این تاکی که آن را تنومند نمودی.
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
دشمنان ما، آن را آتش زدند و ویران کردند، پس آنها را به غضب خود گرفتار کن و از بین ببر.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
امّا از قومی که خودت برگزیده‌ای و قدرت بخشیده‌ای حمایت کن و محافظت فرما.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
ما هرگز دوباره از تو روی بر نمی‌تابیم، ما را زنده نگه‌دار و ما تو را ستایش خواهیم كرد.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje. [ (Psalms 80:20) Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! ]
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.