Psalms 66

Zborovođi. Pjesma. Psalam.
ای مردم روی زمین برای خدا با شادی بسرایید.
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
نام پُر جلال او را ستایش کنید و عظمت او را بستایید.
Recite Bogu: "Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
به خدا بگویید: «کارهای تو چقدر حیرت‌انگیز است و قدرت تو چقدر عظیم است که دشمنان از ترس در برابر تو تسلیم می‌شوند.
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!"
تمام مردم روی زمین، تو را می‌پرستند، تو را ستایش می‌کنند و نام تو را می‌ستایند.»
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
بیایید و کارهای شگفت‌انگیزی را که خدا در میان مردم انجام داده است ببینید.
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
او دریا را به زمین خشک تبدیل نمود، اجداد ما با پا از آن عبور کردند. آنها در آن روز برای کاری که خدا کرد، شادی کردند.
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
او با قدرت خود، برای همیشه فرمانروایی می‌کند و همهٔ اقوام را زیر نظر دارد. ای مردم سرکش، علیه او طغیان نکنید.
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
ای مردم جهان، با آواز بلند خدای ما را ستایش کنید تا همه صدای شما را بشنوند.
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
او ما را زنده نگاه داشت و نگذاشت که پای ما بلغزد.
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
ای خدا، چنانکه نقره را در کوره می‌گذارند تا پاک شود، تو ما را در کوره آزمایش گذاشتی تا پاک شویم.
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
تو ما را در دام گرفتار کردی و بارهای سنگینی را بر دوش ما نهادی.
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
دشمنان ما را بر ما مسلّط ساختی و ما از میان آب و آتش عبور نمودیم. امّا سرانجام ما را به جای سبز و خرّم آوردی.
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
قربانی‌های سوختنی به خانهٔ تو آورده‌ام و نذرهای خود را ادا می‌کنم.
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
نذرهایی را که در زمان سختی کرده بودم ادا خواهم كرد.
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
من گوساله‌ها و بُزها را برای تو قربانی خواهم كرد و گوسفند را برای قربانی سوختنی تقدیم خواهم كرد تا دود آن به آسمان برسد.
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
ای کسانی‌که به خدا احترام می‌گذارید، بیایید و بشنوید تا شما را از کارهایی که خداوند برای من انجام داده است آگاه سازم.
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
برای کمک به درگاه او فریاد نمودم و با سرودها او را ستایش کردم.
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
اگر به گناهان خود اقرار نمی‌کردم، خداوند دعای مرا نمی‌شنید.
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
امّا خدا دعای مرا شنید و آن را مستجاب فرمود.
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!
خدا را سپاس می‌گویم، چون او دعای مرا رد نکرد! و محبّت پایدار خود را از من دریغ نفرمود.