Psalms 50

Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
خداوند، خدای قادر مطلق، تمام مردم روی زمین را، از شرق تا غرب، احضار نموده سخن می‌گوید:
Sa Siona predivnog Bog zablista:
نور جمال او از صهیون که جلوه‌گاه زیبایی است می‌درخشد.
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
خدای ما می‌آید، امّا نه در سکوت، بلکه با آتش سوزنده که در پیشاپیش اوست و توفان سهمگین که در اطراف اوست.
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
آسمانها و زمین را به گواهی می‌طلبد تا بر قوم خود داوری کند.
"Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!"
او می‌فرماید: «جمع شوید ای مؤمنانی که با قربانی‌های خود با من پیمان بستید.»
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
آسمانها اعلام می‌کنند که خدا عادل است، و او خودش داوری می‌کند.
"Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
ای قوم من بشنوید، من سخن می‌گویم؛ ای اسرائیل، بدانید که من خدا هستم، خدای شما که علیه شما گواهی می‌دهم.
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
من در مورد قربانی‌های شما و قربانی‌های سوختنی شما، که پیوسته تقدیم می‌کنید، شما را سرزنش نمی‌کنم.
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
من به گاو مزرعهٔ شما و به بُز گلّهٔ شما احتیاجی ندارم،
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
زیرا همهٔ حیوانات جنگل و تمام چارپایانی که بر هزاران کوه و تپّه می‌چرند، از آن من هستند.
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
تمامی پرندگان و تمام حیوانات صحرا از آن من می‌باشند.
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
اگر گرسنه هم می‌بودم به شما نمی‌گفتم، زیرا که من مالک تمام جهان و هرچه در آن است می‌باشم.
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
مگر من گوشت گاو می‌خورم و یا خون بُز می‌نوشم؟
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
بلکه شکرگزاری‌های شما، قربانی‌های شما باشد و به قولی که به قادر متعال داده‌اید، وفا کنید.
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti."
در مواقع سختی و مشکلات مرا صدا کنید. من شما را رهایی می‌دهم و شما مرا ستایش خواهید کرد.
A grešniku Bog progovara: "Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
امّا خداوند به شریران می‌فرماید: «شما حق ندارید که احکام مرا بیان کنید و دربارهٔ پیمان من حرف بزنید.
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
زیرا نمی‌خواهید که من شما را اصلاح کنم و احکام مرا بجا نمی‌آورید.
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
دوست دزدان هستید و با زناکاران همنشین می‌شوید.
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
«زبان شما همیشه به فریب‌آلوده است و از دروغ گفتن شرم ندارید.
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
به برادرت تهمت می‌زنی و از او بدگویی می‌کنی.
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči."
تو همهٔ این کارها را انجام دادی و من چیزی نگفتم. تو گمان کردی که من هم مانند تو هستم. امّا حالا تو را سرزنش نموده محکوم می‌سازم.
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
«ای کسانی‌که مرا فراموش کرده‌اید، به من گوش دهید، وگرنه شما را نابود خواهم كرد و کسی نخواهد بود که شما را رهایی دهد.
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.
شکرگزاری، قربانی شایسته‌ای است که با آن مرا احترام می‌کنید و من همهٔ کسانی را که از من اطاعت کنند، نجات خواهم داد.»