Psalms 16

Miktam. Davidov. Čuvaj me, Bože, jer se tebi utječem.
خدایا، مرا محافظت فرما، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
Jahvi rekoh: "Ti si moj gospodar, nema mi blaženstva bez tebe!"
به خداوند گفتم: «تو خداوند من هستی، و هر چیز نیكویی که دارم، از توست.»
Za svetima što su u zemlji sav plamtim od čežnje!
ایمانداران این سرزمین، اشخاص نجیبی هستند و دلخوشی من به ایشان است.
Gomilaju patnje moje koji slijede bogove tuđe. Ja im ljevanica nalijevat' neću, ime im spominjat' neću usnama.
آنهایی که پیرو خدایان دیگر هستند، غم و اندوهشان زیاد می‌شود. در مراسم قربانی‌های آنها شرکت نمی‌کنم و نام آنها را ذکر هم نخواهم کرد.
Jahve mi je baština i kalež: Ti u ruci držiš moju sudbinu.
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.
Na divnu zemlju padoše mi konopi, vrlo mi je mila moja baština.
آنچه را که نصیب من کرده‌ای بسیار عالی و نیکوست.
Blagoslivljam Jahvu koji me svjetuje te me i noću srce opominje.
خداوند را شکر می‌کنم، زیرا که مرا راهنمایی می‌کند. شبانگاه نیز وجدانم به من هشدار می‌دهد.
Jahve mi je svagda pred očima; jer mi je zdesna, neću posrnuti.
هرگز خدا را فراموش نمی‌کنم، او همیشه نزد من است، هیچ چیز نمی‌تواند مرا بلغزاند.
Stog' mi se raduje srce i kliče duša, i tijelo mi spokojno počiva.
بنابراین سپاسگزار و شادمان هستم و احساس امنیّت کامل می‌کنم.
Jer mi nećeš ostavit' dušu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleži ugleda.
زیرا تو مرا از قدرت مرگ رهایی می‌رهانی. من با وفاداری تو را خدمت کرده‌ام و تو جانم را در دنیای مردگان ترک نخواهی کرد.
Pokazat ćeš mi stazu u život, puninu radosti pred licem svojim, sebi zdesna blaženstvo vječno.
تو راه زندگی را به من نشان خواهی داد. حضور تو، مرا از خوشی لبریز می‌کند و به من شادی ابدی می‌بخشد.