Psalms 135

Aleluja! Hvalite ime Jahvino, hvalite, sluge Jahvine
خداوند را سپاس باد! ای بندگان خداوند، او را پرستش کنید، نام او را ستایش کنید.
koji u Domu Jahvinu stojite u predvorjima Doma Boga našega!
ای کسانی‌که در خانهٔ خداوند، در معبد بزرگ خدای ما ایستاده‌اید،
Hvalite Jahvu jer dobar je Jahve, pjevajte imenu njegovu jer je ljupko!
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست. برای او سرود بخوانید، زیرا که او مهربان است.
Jer Jahve sebi odabra Jakova, Izraela za dragu svojinu.
او یعقوب را انتخاب نمود و بنی‌اسرائیل را برای خود برگزید.
Znadem da je velik Jahve, da je nad bozima svim gospodar.
می‌دانم که خداوند بزرگ و برتر از همهٔ خدایان است.
Što god se Jahvi svidi, to čini na nebu i na zemlji, na moru i u bezdanima.
هرچه که اراده‏اش باشد، انجام می‌دهد، چه در آسمان و چه بر زمین، چه در دریا و چه در اعماق آن.
Oblake diže s kraja zemlje; stvara kiši munje, vjetar izvodi iz skrovišta njegovih.
ابرها را از دورترین نقاط زمین می‌آورد، رعد و برق و باران را پدید می‌آورد. و توفان را می‌آورد.
On Egiptu pobi prvorođence, ljude i stoku podjednako.
او کسی است که پسران اول خانواده‌‌های مصر، و همچنین نخستزادگان حیوانات آنها را کشت.
On učini znamenja i čudesa usred tebe, Egipte, protiv Faraona i svih slugu njegovih.
نشانه‌ها و کارهای شگفت‌آوری در برابر چشمان فرعون و خادمان او به عمل آورد.
On pobi narode mnoge i pogubi kraljeve moćne:
اقوام زیاد و پادشاهان مقتدر را نابود کرد.
Sihona, kralja amorejskog, i Oga, kralja bašanskog, i sva kraljevstva kanaanska.
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
I dade njihovu zemlju u baštinu, u baštinu Izraelu, narodu svom.
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
Ime tvoje, o Jahve, ostaje dovijeka i spomen na te, o Jahve, od koljena do koljena.
خداوندا، نام تو تا ابد جاودان است و تمام نسلها تو را به یاد خواهند آورد.
Jer Jahve štiti narod svoj, slugama svojim on je milostiv.
زیرا خداوند از قوم خود حمایت می‌کند و بر بندگان خود رحمت می‌کند.
Kumiri poganski, srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo:
بُتهای اقوام دیگر از طلا و نقره ساختهٔ دست بشر هستند.
usta imaju, a ne govore; oči imaju, a ne vide;
آنها دهان دارند، امّا حرف نمی‌زنند. چشم دارند، ولی نمی‌بینند.
uši imaju, a ne čuju; i nema daha u ustima njihovim.
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند، حتّی قادر نیستند که نفس بکشند.
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
کسانی‌که آنها را ساخته‌اند و به آنها ایمان دارند، مانند آنها خواهند شد.
Dome Izraelov, Jahvu blagoslivljaj! Dome Aronov, Jahvu blagoslivljaj!
ای قوم اسرائیل، خداوند را ستایش کنید؛ ای خاندان هارون، خداوند را بپرستید!
Dome Levijev, Jahvu blagoslivljaj! Štovatelji Jahvini, Jahvu blagoslivljajte!
ای طايفهٔ لاوی، او را بپرستید؛ ای کسانی‌که از او می‌ترسید، خداوند را ستایش کنید!
Blagoslovljen sa Siona Jahve koji prebiva u Jeruzalemu!
خداوند را در صهیون ستایش کنید و از خانهٔ او در اورشلیم. خدا را سپاس باد!