Psalms 132

Hodočasnička pjesma.
خداوندا، داوود و زحمتهایی را که متحمّل شد فراموش مکن.
Spomeni se, o Jahve, Davida i sve revnosti njegove: kako se Jahvi zakleo, zavjetovao Snazi Jakovljevoj:
به یادآور که قسم خورد و برای تو ای خدای یعقوب نذر کرد:
"Neću ući u šator doma svog nit' uzaći na ležaj svoje postelje,
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
dok Jahvi mjesto ne nađem, boravište Snazi Jakovljevoj."
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
Eto, čusmo za nj u Efrati, nađosmo ga u Poljima jaarskim.
در بیت‌لحم، از وجود صندوق پیمان باخبر شدیم و در شهر یعاریم آن را یافتیم.
Uđimo u stan njegov, pred noge mu padnimo!
بیایید به خانهٔ خداوند برویم و در برابر تختش او را پرستش کنیم.
"Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
خداوندا، با صندوق پیمان که نشانهٔ قدرت توست به معبد بزرگ خود بیا و برای همیشه در آنجا ساکن شو.
Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!
کاهنانت لباس عدالت بپوشند و مؤمنین تو با شادی برایت سرود بخوانند!
Poradi Davida, sluge svojega, ne odvrati lica od svog pomazanika!"
به‌خاطر بنده‌ات داوود، روی خود را از پادشاه برگزیده‌ات بر مگردان.
Jahve se zakle Davidu zakletvom tvrdom od koje neće odustati: "Potomka tvoje utrobe posadit ću na prijestolje tvoje.
تو به داوود وعده دادی و از وعدهٔ خود بر نمی‌گردی: «یکی از فرزندان او را پادشاه می‌سازم. و او بعد از تو سلطنت خواهد کرد
Budu li ti sinovi Savez moj čuvali i naredbe kojima ih učim, i sinovi će njini dovijeka sjedit' na tvom prijestolju."
اگر فرزندان تو نیز به پیمان و احکام من وفادار بمانند، فرزندان آنها نیز تا به ابد بر تخت سلطنت تو خواهند نشست.»
Jer Jahve odabra Sion, njega zaželje sebi za sjedište.
خداوند صهیون را برای سکونت خود برگزید
"Ovo mi je počivalište vječno, boravit ću ovdje jer tako poželjeh.
و فرمود: «در اینجا برای همیشه سکونت خواهم کرد زیرا چنین اراده نموده‌ام.
Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
تمام احتیاجات صهیون را به فراوانی برآورده خواهم ساخت و بینوایان آن را با غذا سیر خواهم كرد.
Svećenike njegove u spas ću odjenuti, sveti će njegovi kliktati radosno.
کاهنانش را لباس رستگاری خواهم پوشانید و مؤمنیش با شادی سرود خواهند خواند.
Učinit ću da ondje za Davida rog izraste, pripravit ću svjetiljku za svog pomazanika.
در اینجا، داوود را به قدرت خواهم رسانید و چراغی برای برگزیدهٔ خود روشن خواهم کرد.
U sram ću mu obući dušmane, a na njemu će blistat' vijenac moj."
دشمنانش را با لباس خجالت خواهم پوشانید، امّا سلطنت او کامیاب و شکوفا خواهد شد.»