Psalms 118

Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.