Psalms 18

Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja
Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis.
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu: [ (Psalms 18:51) umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke. ]
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.