Job 26

Job progovori i reče:
Ijob respondis kaj diris:
"Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?"
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi.
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?"
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?