Psalms 37

Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu. $BET
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! $GIMEL
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno. $DALET
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. $HE
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. $VAU
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'. $ZAJIN
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. $HET
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. $TET
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. $JOD
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. $KAF
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti. $LAMED
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. $MEM
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. $NUN
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. $SAMEK
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. $PE
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. $SADE
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. $KOF
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. $REŠ
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh. $ŠIN
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. $TAU
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.