Mark 3

Uđe ponovno u sinagogu. Bio je ondje čovjek usahle ruke.
Og han, gik atter ind i en Synagoge, og der var der en Mand, som havde en vissen Hånd.
A oni vrebahu hoće li ga Isus u subotu izliječiti, da ga optuže.
Og de toge Vare på ham, om han vilde helbrede ham på Sabbaten, for at de kunde anklage ham.
On kaže čovjeku usahle ruke: "Stani na sredinu!"
Og han siger til Manden, som havde den visne Hånd!"Træd frem her i Midten!"
A njima će: "Je li subotom dopušteno činiti dobro ili činiti zlo, život spasiti ili pogubiti?" No oni su šutjeli.
Og han siger til dem: "Er det tilladt at gøre godt på Sabbaten eller at gøre ondt, at frelse Liv eller at slå ihjel?" Men de tav.
A on, ražalošćen okorjelošću srca njihova, srdito ih ošinu pogledom pa reče tom čovjeku: "Ispruži ruku!" On ispruži - i ruka mu zdrava!
Og han så omkring på dem med Vrede, bedrøvet over deres Hjertes Forhærdelse, og siger til Manden: "Ræk din Hånd ud!" og han rakte den ud, og hans Hånd blev sund igen.
Farizeji iziđu i dadnu se odmah s herodovcima na vijećanje protiv njega kako da ga pogube.
Og Farisæerne gik straks ud og holdt Råd med Herodianerne imod ham, hvorledes de kunde slå ham ihjel.
Isus se s učenicima povuče k moru. Za njim je išao silan svijet iz Galileje. I iz Judeje,
Og Jesus drog med sine Disciple bort til Søen, og en stor Mængde fulgte med fra Galilæa; og fra Judæa
iz Jeruzalema, iz Idumeje, iz Transjordanije i iz okolice Tira i Sidona - silno je mnoštvo čulo što čini i nagrnulo k njemu.
og fra Jerusalem og fra Idumæa og Landet hinsides Jordan og fra Egnen om Tyrus og Sidon kom de til ham i stor Mængde, da de hørte, hvor store Gerninger han gjorde.
Stoga reče učenicima neka mu se zbog mnoštva pripravi lađica da ga ne bi zgnjeli.
Og han sagde til sine Disciple, at en Båd skulde være til Rede til ham for Skarens Skyld, for at de ikke skulde trænge ham.
Jer mnoge je ozdravio pa su se svi koji bijahu pogođeni kakvim zlom bacali na nj da bi ga se dotakli.
Thi han helbredte mange, så at alle, som havde Plager, styrtede ind på ham for at røre ved ham.
A nečisti duhovi, čim bi ga spazili, padali bi preda nj i vikali: "Ti si Sin Božji!"
Og når de urene Ånder så ham, faldt de ned for ham og råbte og sagde: "Du er Guds Søn."
A on im se oštro prijetio da ga ne prokazuju.
Og han truede dem meget, at de ikke måtte gøre ham kendt.
Uziđe na goru i pozove koje sam htjede. I dođoše k njemu.
Og han stiger op på Bjerget og hidkalder, hvem han selv vilde; og de gik hen til ham.
I ustanovi dvanaestoricu da budu s njime i da ih šalje propovijedati
Og han beskikkede tolv, til at de skulde være hos ham, og til at han kunde udsende dem til at prædike
s vlašću da izgone đavle.
og at have Magt til at uddrive de onde Ånder.
Ustanovi dakle dvanaestoricu: Šimuna, kojemu nadjenu ime Petar,
Og han beskikkede de tolv, og han tillagde Simon Navnet Peter;
i Jakova Zebedejeva i Ivana, brata Jakovljeva, kojima nadjenu ime Boanerges, to jest Sinovi groma,
fremdeles Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, Jakobs Broder, og han tillagde dem Navnet Boanerges, det er Tordensønner;
i Andriju i Filipa i Bartolomeja i Mateja i Tomu i Jakova Alfejeva i Tadeja i Šimuna Kananajca
og Andreas og Filip og Bartholomæus og Matthæus og Thomas og Jakob, Alfæus's Søn, og Thaddæus og Simon Kananæeren
i Judu Iškariotskoga, koji ga izda.
og Judas Iskariot, han, som forrådte ham.
I dođe Isus u kuću. Opet se skupi toliko mnoštvo da nisu mogli ni jesti.
Og han kommer hjem, og der samles atter en Skare, så at de end ikke kunne få Mad.
Čuvši to, dođoše njegovi da ga obuzdaju jer se govorilo: "Izvan sebe je!"
Og da hans nærmeste hørte det, gik de ud for at drage ham til sig thi de sagde: "Han er ude af sig selv."
I pismoznanci što siđoše iz Jeruzalema govorahu: "Beelzebula ima, po poglavici đavolskom izgoni đavle."
Og de skriftkloge, som vare komne ned fra Jerusalem, sagde: "Han har Beelzebul, og ved de onde Ånders Fyrste uddriver han de onde Ånder:"
A on ih dozva pa im u prispodobama govoraše: "Kako može Sotona Sotonu izgoniti?
Og han kaldte dem til sig og sagde til dem i Lignelser: "Hvorledes kan Satan uddrive Satan?
Ako se kraljevstvo u sebi razdijeli, ono ne može opstati.
Og dersom et Rige er kommet i Splid med sig selv, kan samme Rige ikke bestå.
Ili: ako se kuća u sebi razdijeli, ona ne može opstati.
Og dersom et Hus er kommet i Splid med sig selv, vil samme Hus ikke kunne bestå.
Ako je dakle Sotona sam na sebe ustao i razdijelio se, ne može opstati, nego mu je kraj.
Og dersom Satan har sat sig op imod sig selv og er kommen i Splid med sig selv, kan han ikke bestå, men det er ude med ham.
Nitko, dakako, ne može u kuću jakoga ući i oplijeniti mu pokućstvo ako prije jakoga ne sveže. Tada će mu kuću oplijeniti!"
Men ingen kan gå ind i den stærkes Hus og røve hans Ejendele, uden han først binder den stærke, og da kan han plyndre hans Hus.
Doista, kažem vam, sve će se oprostiti sinovima ljudskima, koliki god bili grijesi i hule kojima pohule.
Sandelig, siger jeg eder, alle Ting skulle forlades Menneskenes Børn, Synder og Bespottelser, hvor store Bespottelser de end tale;
No pohuli li tko na Duha Svetoga, nema oproštenja dovijeka; krivac je grijeha vječnoga."
men den. som taler bespotteligt imod den Helligånd, har evindeligt ingen Forladelse, men skal være skyldig i en evig Synd."
Jer govorahu: "Duha nečistoga ima."
De sagde nemlig: "Han har en uren Ånd."
I dođu majka njegova i braća njegova. Ostanu vani, a k njemu pošalju neka ga pozovu.
Og hans Moder,og hans Brødre komme, og de stode udenfor og sendte Bud ind til ham og lode ham kalde.
Oko njega je sjedjelo mnoštvo. I reknu mu: "Eno vani majke tvoje i braće tvoje, traže te!"
Og en Skare sad omkring ham; og de sige til ham: "Se; din Moder og dine; Brødre og dine Søstre ere udenfor og spørge efter dig."
On im odgovori: "Tko je majka moja i braća moja?"
Og han svarer dem og siger: "Hvem er min Moder og mine Brødre?"
I okruži pogledom po onima što su sjedjeli oko njega u krugu i kaže: "Evo majke moje, evo braće moje!
Og han så omkring på dem, som sade rundt om ham, og sagde: "Se, her er min Moder og mine Brødre!
Tko god vrši volju Božju, on mi je brat i sestra i majka."
Thi den, som gør Guds Villie, det er min Broder og Søster og Moder."