Numbers 33

Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Tato jsou tažení synů Izraelských, kteříž vyšli z země Egyptské po houfích svých, pod spravou Mojžíše a Arona.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Sepsal pak Mojžíš vycházení jejich podlé toho, jakž táhli k rozkazu Hospodinovu. Tato jsou tedy vycházení jejich podlé toho, jakž táhli.
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Nejprv z Ramesses jdouce prvního měsíce, v patnáctý den téhož prvního měsíce, nazejtří po slavnosti Fáze vyšli synové Izraelští v ruce silné před očima všech Egyptských,
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
Kdyžto Egyptští pochovávali všecky prvorozené, kteréž zbil Hospodin mezi nimi, a při bozích jejich vykonal Hospodin soudy své.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Potom hnuvše se z Sochot, položili se v Etam, jenž jest při kraji pouště.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
A hnuvše se z Etam, navrátili se zase k Fiarot, jenž jest před Belsefon, a položili se před Magdalem.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
A hnuvše se z Fiarot, šli prostředkem moře na poušť, a ušedše tří dnů cesty po poušti Etam, položili se v Marah.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
Jdouce pak z Marah, přišli do Elim, kdežto bylo dvanácte studnic vod, a sedmdesáte palm. I položili se tu.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Potom hnuvše se od moře Rudého, položili se na poušti Sin.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
A když se hnuli z pouště Sin, položili se v Dafka.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Hnuvše se pak z Halus, rozbili stany v Rafidim, kdežto lid neměl vody ku pití.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
A hnuvše se z Rafidim, položili se na poušti Sinai.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Hnuvše se pak z pouště Sinai, položili se v Kibrot Hattáve.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
A když se hnuli z Kibrot Hattáve, položili se v Hazerot.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
A z Retma hnuvše se, položili se v Remmon Fáres.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
A hnuvše se z Lebna, položili se v Ressa.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
A hnuvše se z Ressa, položili se v Cehelot.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Z Cehelot pak hnuvše se, položili se na hoře Sefer.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
A když se hnuli s hory Sefer, položili se v Arad.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Potom hnuvše se z Machelot, položili se v Tahat.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
A hnuvše se z Tahat, položili se v Tár.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
A když se hnuli z Tár, položili se v Metka.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
A hnuvše se z Metka, položili se v Esmona.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Z Esmona pak hnuvše se, položili se v Moserot.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
A odtud hnuvše se, položili se na poušti Tsin, jenž jest Kádes.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
A hnuvše se z Kádes, položili se na hoře řečené Hor, při končinách země Edomské.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Tu vstoupil Aron kněz na horu, jenž slove Hor, k rozkazu Hospodinovu, a umřel tam, léta čtyřidcátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v první den měsíce pátého.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
A byl Aron ve stu ve dvadcíti a třech letech, když umřel na hoře Hor.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Uslyšel také Kananejský král v Arad, kterýž bydlil na poledne v zemi Kananejské, že by táhli synové Izraelští.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Tedy hnuvše se s hory Hor, položili se v Salmona.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
A hnuvše se z Salmona, položili se v Funon.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Z Funon pak hnuvše se, položili se v Obot.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
A když se hnuli z Obot, rozbili stany při pahrbcích hor Abarim, na pomezí Moábském.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Potom hnuvše se od těch pahrbků, položili se v Dibongad.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
A když se hnuli z Helmondeblataim, položili se na horách Abarim proti Nébo.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Odšedše pak z hor Abarim, položili se na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
A rozbili stany při Jordánu, od Betsimot až do Abelsetim, na rovinách Moábských.
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:
"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když přejdete Jordán, a vejdete do země Kananejské,
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
Vyžeňte všecky obyvatele země té od tváři vaší, a zkazte všecky rytiny jejich; i všecky obrazy slité jejich zkazte, všecky také výsosti jejich zbořte.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
A když vyženete obyvatele země, bydliti budete v ní; nebo vám jsem dal tu zemi, abyste jí dědičně vládli.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
Kteroužto rozdělíte sobě k dědictví losem, vedlé čeledí svých. Kterých jest více, těm větší dědictví dáte, kterých pak jest méně, těm menší dědictví dáte. Na kterém místě komu los padne, to jemu bude; podlé pokolení otců svých dědictví dosáhnete.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
Pakli nevyženete obyvatelů země od tváři své, tedy ti, kterýchž zanecháte, budou vám jako trní v očích vašich, a jako ostnové po bocích vašich, a budou vás ssužovati na zemi, na kteréž vy bydliti budete.
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"
A na to přijde, abych to, což jsem jim umínil učiniti, vám učinil.