Romans 3

Koja je dakle prednost Židova? Ili kakva korist od obrezanja?
这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢?
Velika u svakom pogledu. Ponajprije: povjerena su im obećanja Božja.
凡事大有好处:第一是 神的圣言交托他们。
Da, a što ako su se neki iznevjerili? Neće li njihova nevjernost obeskrijepiti vjernost Božju?
即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉 神的信吗?
Nipošto! Nego neka Bog bude istinit, a svaki čovjek lažac, kao što je pisano: Da pravedan budeš po obećanjima svojim i pobijediš kada te sudili budu.
断乎不能!不如说, 神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记:你责备人的时候,显为公义;被人议论的时候,可以得胜。
Ako pak naša nepravednost ističe Božju pravednost, što ćemo na to reći? Nije li onda - po ljudsku govorim - nepravedan Bog koji daje maha gnjevu?
我且照著人的常话说,我们的不义若显出 神的义来,我们可以怎么说呢? 神降怒,是他不义么?
Nipošto! Ta kako će inače Bog suditi svijet?
断乎不是!若是这样, 神怎能审判世界呢?
Ako je, doista, istina Božja po mojoj lažljivosti obilno zasjala njemu na slavu, zašto da ja još budem suđen kao grešnik?
若 神的真实,因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢?
I zar da ne "činimo zlo da dođe dobro", kako nas kleveću i kako neki kažu da govorimo? Sud ih pravedni čeka!
为什么不说,我们可以作恶以成善呢?这是毁谤我们的人说我们有这话。这等人定罪是该当的。
Što dakle? Imamo li prednost? Ne baš! Jer upravo optužismo sve, i Židove i Grke, da su pod grijehom,
这却怎么样呢?我们比他们强么?决不是的!因我们已经证明,犹太人和希腊人都在罪恶之下。
kao što je pisano: Nema pravedna ni jednoga,
就如经上所记:没有义人,连一个也没有。
nema razumna, nema ga tko bi Boga tražio.
没有明白的;没有寻求 神的;
Svi skrenuše, svi se zajedno pokvariše, nitko da čini dobro - nijednoga nema.
都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。
Grob otvoren grlo je njihovo, jezikom lažno laskaju, pod usnama im je otrov ljutičin,
他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
usta im puna kletve i grkosti;
满口是咒骂苦毒。
noge im hitre da krv proliju,
杀人流血,他们的脚飞跑,
razvaline i nevolja na njinim su putima,
所经过的路便行残害暴虐的事。
put mira oni ne poznaju,
平安的路,他们未曾知道;
straha Božjega nemaju pred očima.
他们眼中不怕 神。
A znamo: što god Zakon veli, govori onima pod Zakonom, da svaka usta umuknu i sav svijet bude krivac pred Bogom.
我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在 神审判之下。
Zato se po djelima Zakona nitko neće opravdati pred njim. Uistinu, po Zakonu - samo spoznaja grijeha!
所以凡有血气的,没有一个因行律法能在 神面前称义,因为律法本是叫人知罪。
Sada se pak izvan Zakona očitovala pravednost Božja, posvjedočena Zakonom i Prorocima,
但如今, 神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:
pravednost Božja po vjeri Isusa Krista, prema svima koji vjeruju. Ne, nema razlike!
就是 神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。
Svi su zaista sagriješili i potrebna im je slava Božja;
因为世人都犯了罪,亏缺了 神的荣耀;
opravdani su besplatno, njegovom milošću po otkupljenju u Kristu Isusu.
如今却蒙 神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白的称义。
Njega je Bog izložio da krvlju svojom bude Pomirilište po vjeri. Htio je tako očitovati svoju pravednost kojom je u svojoj božanskoj strpljivosti propuštao dotadašnje grijehe;
 神设立耶稣作挽回祭,是凭著耶稣的血,借著人的信,要显明 神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,
htio je očitovati svoju pravednost u sadašnje vrijeme - da bude pravedan i da opravdava onoga koji je od vjere Isusove.
好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
Gdje je dakle hvastanje? Isključeno je. Po kojem zakonu? Po zakonu djela? Ne, nego po zakonu vjere.
既是这样,那里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。
Smatramo zaista da se čovjek opravdava vjerom bez djela Zakona.
所以(有古卷:因为)我们看定了:人称义是因著信,不在乎遵行律法。
Ili je Bog samo Bog Židova? Nije li i pogana? Da, i pogana.
难道 神只作犹太人的 神吗?不也是作外邦人的 神吗?是的,也作外邦人的 神。
Jer jedan je Bog: on će opravdati obrezane zbog vjere i neobrezane po vjeri.
 神既是一位,他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。
Obeskrepljujemo li dakle Zakon po vjeri? Nipošto! Naprotiv, Zakon utvrđujemo.
这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。