Psalms 7

Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca.
(大卫指著便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。)耶和华─我的 神啊,我投靠你!求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
耶和华─我的 神啊,我若行了这事,若有罪孽在我手里,
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
我若以恶报那与我交好的人─连那无故与我为敌的,我也救了他,
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
就任凭仇敌追赶我,直到追上,将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒!求你为我兴起!你已经命定施行审判!
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
愿众民的会环绕你!愿你从其上归于高位!
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
耶和华向众民施行审判;耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
 神是我的盾牌;他拯救心里正直的人。
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
 神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的 神。
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
若有人不回头,他的刀必磨快,弓必上弦,预备妥当了。
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
他也预备了杀人的器械;他所射的是火箭。
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
试看恶人因奸恶而劬劳,所怀的是毒害,所生的是虚假。
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
他的毒害必临到他自己的头上;他的强暴必落到他自己的脑袋上。
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo. [ (Psalms 7:18) A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega. ]
我要照著耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。