Psalms 63

Psalam. Davidov. Dok David bijaše u Judejskoj pustinji.
(大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。) 神啊,你是我的 神,我要切切地寻求你,在干旱疲乏无水之地,我渴想你;我的心切慕你。
O Bože, ti si Bog moj: gorljivo tebe tražim; tebe žeđa duša moja, tebe želi tijelo moje, kao zemlja suha, žedna, bezvodna.
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
U Svetištu sam tebe motrio gledajuć' ti moć i slavu.
因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂讚你。
Ljubav je tvoja bolja od života, moje će te usne slavit'.
我还活的时候要这样称颂你;我要奉你的名举手。
Tako ću te slavit' za života, u tvoje ću ime ruke dizati.
我在床上记念你,在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇讚美你。
Duša će mi biti kao sala i mrsa sita, hvalit ću te kliktavim ustima.
合和译本并入上一节
Na postelji se tebe spominjem, u bdjenjima noćnim mislim na tebe.
因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。
Ti postade meni pomoć, kličem u sjeni krila tvojih.
我心紧紧地跟随你;你的右手扶持我。
Duša se moja k tebi privija, desnica me tvoja drži.
但那些寻索要灭我命的人必往地底下去;
Oni što dušu u propast guraju neka siđu u dubinu zemlje,
他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
nek' vlasti mača predani budu, nek' postanu plijen šakalima. [ (Psalms 63:12) A kralj će se radovat' u Bogu, slavit će se tko se kune njime, jer će lašcima biti začepljena usta. ]
但是王必因 神欢喜。凡指著他发誓的必要夸口,因为说谎之人的口必被塞住。