Psalms 6

Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov.
(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva?
我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
耶和华听了我的恳求;耶和华必收纳我的祷告。
Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu. [ (Psalms 6:11) Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe. ]
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。