Psalms 36

Zborovođi. Od sluge Jahvina Davida.
(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。)恶人的罪过在他心里说:我眼中不怕 神!
Grešan je naum u srcu zlotvora, straha Božjega nema on pred očima.
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
Sam sebi on laska suviše, grijeha svog ne vidi i ne mrzi.
他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
Riječi usta njegovih prijevara su i zlodjelo, za razumnost i dobro on više ne mari.
他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
Bezakonje smišlja na postelji svojoj, na opaku ostaje putu, od zla ne odustaje.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天;你的信实达到穹苍。
Do neba je, Jahve, dobrota tvoja, do oblaka vjernost tvoja.
你的公义好像高山;你的判断如同深渊。耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Pravednost je tvoja k'o Božji vrhunci, a sudovi tvoji k'o duboko more: ljude i stoku ti, Jahve, spasavaš.
 神啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
Kako li je dragocjena, Bože, dobrota tvoja, pod sjenu krila tvojih ljudi se sklanjaju;
他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。
site se pretilinom Doma tvojega, potocima svojih slasti ti ih napajaš.
因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
U tebi je izvor životni, tvojom svjetlošću mi svjetlost vidimo.
愿你常施慈爱给认识你的人,常以公义待心里正直的人。
Zakrili dobrotom sve koji te štuju i pravednošću svojom sve koji su srca čestita.
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
Neka me ne zgazi noga ohola, i ruka grešnika neka me ne goni. [ (Psalms 36:13) Gle, padoše koji čine bezakonje: oboreni su da više ne ustanu. ]
在那里,作孽的人已经仆倒;他们被推倒,不能再起来。