Psalms 140

Zborovođi. Psalam. Davidov.
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Izbavi me, Jahve, od čovjeka zlobna, zaštiti me od čovjeka nasilna:
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
od onih koji pakosti u srcu smišljaju i čitav dan začinju kavge.
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
Kao zmije bruse jezike svoje, pod usnama im je otrov ljutičin.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Spasi me, Jahve, od ruku zlotvora, čuvaj me od čovjeka nasilna koji hoće da mi noga posrne.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Oholice mi potajno nastavljaju zamku, užetima mrežu pletu, kraj puta klopke mi stavljaju.
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Zavapih Jahvi: "Ti si Bog moj! Poslušaj, o Jahve, krik mojih molitava!
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Jahve, Gospode moj, spasitelju silni moj, u dan boja zakloni mi glavu!"
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
Ne daj da se ispune želje zlotvora, ne daj da svoje on izvrši namjere!
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
Nek' glavu ne podignu oni koji me opkoliše, nek' na njih padne zloba njihovih usana!
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Nek' daždi po njima ugljevlje ognjeno, nek' se strovale u jamu da više ne ustanu!
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Opadač se neće održat' na zemlji, silnika će odjednom zgrabiti nesreća.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Znam da će Jahve dati pravo ubogu i pravicu siromasima. [ (Psalms 140:14) Zaista, pravedni će tvoje ime slaviti, pred tvojim će licem boraviti čestiti. ]
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。