Hosea 8

Trublju na usta, poput stražara na Domu Jahvinu; jer oni moj Savez prestupiše, otpadoše od moga Zakona.
你用口吹角吧!敌人如鹰来攻打耶和华的家;因为这民违背我的约,干犯我的律法。
Meni viču: "Poznajemo te, Bože Izraelov."
他们必呼叫我说:我的 神啊,我们以色列认识你了。
Ali je Izrael odbacio dobro, dušman će ga progoniti.
以色列丢弃良善(或译:福分);仇敌必追逼他。
Kraljeve su postavljali bez mene, knezove birali bez znanja moga. Od srebra svog i zlata načiniše sebi kumire da budu uništeni.
他们立君王,却不由我;他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
Odbacih tvoje tele, Samarijo, na njih se gnjev moj rasplamtio. Dokle će ostati nečisti sinovi Izraelovi?
撒马利亚啊,耶和华已经丢弃你的牛犊;我的怒气向拜牛犊的人发作。他们到几时方能无罪呢?
Umjetnik ga je neki načinio, i ono Bog nije. Prometnut će se u komadiće tele samarijsko.
这牛犊出于以色列,是匠人所造的,并不是神。撒马利亚的牛犊必被打碎。
Posijali su vjetar, i požet će oluju; žito im neće proklijati, neće brašna dati; ako ga i dade proždrijet će ga tuđinci.
他们所种的是风,所收的是暴风;所种的不成禾稼,就是发苗也不结实;即便结实,外邦人必吞吃。
Progutan je Izrael, evo ga među narodima poput nevrijedne posude;
以色列被吞吃;现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
jer otiđoše k Asircu, divljem magarcu što sam živi! Efrajim obdaruje milosnike.
他们投奔亚述,如同独行的野驴;以法莲贿买朋党。
Neka ih samo obdaruje, među narode ću ih sada razasuti: i doskora će uzdrhtati pod teretom kralja knezova.
他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。
Žrtvenike je umnožio Efrajim, za grijeh su mu oni poslužili.
以法莲增添祭坛取罪;因此,祭坛使他犯罪。
Da mu i tisuću zakona svojih napišem, oni ih smatraju tuđima.
我为他写了律法万条,他却以为与他毫无关涉。
Nek' žrtvuju klanice što mi ih prinose, nek' samo jedu meso! Jahvi se ne mile. Odsad će se spominjati bezakonja njihova i njihove će kazniti grijehe: u Egipat će se oni vratiti.
至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶;他们必归回埃及。
Izrael je zaboravio tvorca svoga i sebi dvorove sagradio; Juda je namnožio gradove tvrde. Oganj ću pustiti na gradove njegove; vatra će mu dvorove progutati.
以色列忘记造他的主,建造宫殿;犹大多造坚固城,我却要降火焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿。