Ephesians 6

Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的诫命。
da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
a
A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照著主的教训和警戒养育他们。
Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。
Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意。
dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
甘心事奉,好像服事主,不像服事人。
znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。
I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
你们作主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上;他并不偏待人。
Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
我还有末了的话:你们要靠著主,倚赖他的大能大力作刚强的人。
Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima.
因我们并不是与属血气的争战(原文作摔交;下同),乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。
Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,
potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
此外,又拿著信德当作籐牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
并戴上救恩的头盔,拿著圣灵的宝剑,就是 神的道;
Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
靠著圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此儆醒不倦,为众圣徒祈求,
i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
也为我祈求,使我得著口才,能以放胆开口讲明福音的奥祕,
kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
我为这福音的奥祕作了带锁鍊的使者,并使我照著当尽的本分放胆讲论。
A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。
Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
愿平安、仁爱、信心,从父 神和主耶稣基督归与弟兄们!
Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.
并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!