Daniel 12

U ono će vrijeme ustati Mihael, veliki knez koji štiti sinove tvog naroda. Bit će to vrijeme tjeskobe kakve ne bijaše otkako je ljudi pa do toga vremena. U ono vrijeme tvoj će se narod spasiti - svi koji se nađu zapisani u Knjizi.
那时,保佑你本国之民的天使长(原文是大君)米迦勒必站起来,并且有大艰难,从有国以来直到此时,没有这样的。你本国的民中,凡名录在册上的,必得拯救。
Tada će se probuditi mnogi koji snivaju u prahu zemljinu; jedni za vječni život, drugi za sramotu, za vječnu gadost.
睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
Umnici će blistati kao sjajni nebeski svod, i koji su mnoge učili pravednosti, kao zvijezde navijeke, u svu vječnost.
智慧人必发光,如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。
A ti, Daniele, drži u tajnosti ove riječi i zapečati ovu knjigu do vremena svršetka! Mnogi će tumarati, i bezakonja će rasti."
但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑(或译:切心研究),知识就必增长。」
Ja, Daniel, pogledah, kad eno: druga dvojica stajahu jedan s jedne, drugi s druge strane rijeke.
我─但以理观看,见另有两个人站立:一个在河这边,一个在河那边。
Jedan upita čovjeka odjevena u lanene haljine koji stajaše iznad voda rijeke: "Kada će doći kraj tim čudesima?"
有一个问那站在河水以上、穿细麻衣的说:「这奇异的事到几时才应验呢?」
Začuh čovjeka odjevena u lanene haljine, koji stajaše iznad voda rijeke; on podiže k nebu desnicu i ljevicu, kunući se Vječno živim. "Nakon jednog vremena, dva vremena i pola vremena - kada dođe kraj rasulu snage svetoga naroda - sve će se to svršiti."
我听见那站在河水以上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指著活到永远的主起誓说:「要到一载、二载、半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。」
Ja slušah, ali ne razumjeh, pa upitah: "Gospodaru, kako će to svršiti?"
我听见这话,却不明白,就说:「我主啊,这些事的结局是怎样呢?」
On reče: "Idi, Daniele, ove su riječi tajne i zapečaćene do vremena svršetka.
他说:「但以理啊,你只管去;因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
Mnogi će se očistiti, ubijeliti i prokušati; a bezbožnici će i dalje biti bezbožni; bezbožnici se neće urazumjeti, a umnici će razumjeti.
必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。
Od časa kad bude dokinuta svagdašnja žrtva i postavljena grozota pustoši: tisuću dvjesta i devedeset dana.
从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
Blago onomu koji dočeka i dosegne tisuću trista trideset i pet dana!
等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
A ti idi i otpočini; ustat ćeš da primiš svoju baštinu na kraju dana."
「你且去等候结局,因为你必安歇。到了末期,你必起来,享受你的福分。」