II Corinthians 5

Znamo doista: ako se razruši naš zemaljski dom, šator, imamo zdanje od Boga, dom nerukotvoren, vječan na nebesima.
我们原知道,我们这地上的帐棚若拆毁了,必得 神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。
U ovome doista stenjemo i čeznemo da se povrh njega zaodjenemo svojim nebeskim obitavalištem;
我们在这帐棚里叹息,深想得那从天上来的房屋,好像穿上衣服;
dakako, ako se nađemo obučeni, ne goli.
倘若穿上,被遇见的时候就不至于赤身了。
Da, i mi koji smo u ovom šatoru, stenjemo opterećeni jer nećemo da budemo svučeni, nego da se još obučemo da život iskapi što je smrtno.
我们在这帐棚里叹息劳苦,并非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。
A zato nas je sazdao Bog - on koji nam dade zalog Duha.
为此,培植我们的就是 神,他又赐给我们圣灵作凭据(原文是质)。
Uvijek smo stoga puni pouzdanja makar i znamo: naseljeni u tijelu, iseljeni smo od Gospodina.
所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。
Ta u vjeri hodimo, ne u gledanju.
因我们行事为人是凭著信心,不是凭著眼见。
Da, puni smo pouzdanja i najradije bismo se iselili iz tijela i naselili kod Gospodina.
我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。
Zato se i trsimo da mu omilimo, bilo naseljeni, bilo iseljeni.
所以,无论是住在身内,离开身外,我们立了志向,要得主的喜悦。
Jer svima nam se pojaviti pred sudištem Kristovim da svaki dobije što je kroz tijelo zaradio, bilo dobro, bilo zlo.
因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按著本身所行的,或善或恶受报。
Prožeti dakle strahom Gospodnjim uvjeravamo ljude; razotkriveni smo Bogu, a nadam se - i vašim savjestima.
我们既知道主是可畏的,所以劝人。但我们在 神面前是显明的,盼望在你们的良心里也是显明的。
Ne preporučujemo vam opet sami sebe, nego vam dajemo prigodu ponositi se nama, da imate odgovor za one koji se diče licem, a ne srcem.
我们不是向你们再举荐自己,乃是叫你们因我们有可夸之处,好对那凭外貌不凭内心夸口的人,有言可答。
Doista, ako bijasmo "izvan sebe" - Bogu bijasmo; ako li "pri sebi" - vama bijasmo.
我们若果颠狂,是为 神;若果谨守,是为你们。
Jer ljubav nas Kristova obuzima kad promatramo ovo: jedan za sve umrije, svi dakle umriješe;
原来基督的爱激励我们;因我们想,一人既替众人死,众人就都死了;
i za sve umrije da oni koji žive ne žive više sebi, nego onomu koji za njih umrije i uskrsnu.
并且他替众人死,是叫那些活著的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。
Stoga mi od sada nikoga ne poznajemo po tijelu; ako smo i poznavali po tijelu Krista, sada ga tako više ne poznajemo.
所以,我们从今以后,不凭著外貌(原文是肉体;本节同)认人了。虽然凭著外貌认过基督,如今却不再这样认他了。
Dakle, je li tko u Kristu, nov je stvor. Staro uminu, novo, gle, nasta!
若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
A sve je od Boga koji nas sa sobom pomiri po Kristu i povjeri nam službu pomirenja.
一切都是出于 神;他借著基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。
Jer Bog je u Kristu svijet sa sobom pomirio ne ubrajajući im opačina njihovih i polažući u nas riječ pomirenja.
这就是 神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。
Kristovi smo dakle poslanici; Bog vas po nama nagovara. Umjesto Krista zaklinjemo: dajte, pomirite se s Bogom!
所以,我们作基督的使者,就好像 神借我们劝你们一般。我们替基督求你们与 神和好。
Njega koji ne okusi grijeha Bog za nas grijehom učini da mi budemo pravednost Božja u njemu.
 神使那无罪(无罪:原文是不知罪)的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为 神的义。