II Corinthians 2

Odlučih dakle u sebi da neću k vama opet sa žalošću.
我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。
Jer ako ja vas ražalostim, a tko će mene obradovati ako ne onaj koga ja žalostim?
倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢?
Zato vam to i napisah da me, kada dođem, ne ražaloste oni koji bi mi imali biti na radost. Uzdam se doista u sve vas, da je moja radost - radost svih vas.
我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。
Pisah vam uistinu uz mnoge suze, iz velike nevolje i tjeskobe srca, ne da se ražalostite, nego da upoznate moju preveliku ljubav prema vama.
我先前心里难过痛苦,多多的流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外的疼爱你们。
Ako me tko ražalostio, nije ražalostio mene, nego u neku ruku - da ne pretjeram - sve vas.
若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁。我说几分,恐怕说得太重。
Dosta je takvu ona kazna od većine
这样的人受了众人的责罚也就够了,
pa ga vi radije pomilujte i utješite da ga pretjerana žalost ne shrva.
倒不如赦免他,安慰他,免得他忧愁太过,甚至沉沦了。
Zato vas molim, iskažite mu ljubav.
所以我劝你们,要向他显出坚定不移的爱心来。
Ta zato vam i pisah da vidim jeste li prokušani, jeste li u svemu poslušni.
为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。
Komu dakle vi što oprostite, tomu i ja; jer i ja, ako kome što oprostih, oprostih poradi vas - pred Kristom,
你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的;
da nas ne nadmudri Sotona. Ta znamo njegove namjere!
免得撒但趁著机会胜过我们,因我们并非不晓得他的诡计。
Kada dođoh u Troadu poradi evanđelja Kristova, premda mi se otvoriše vrata u Gospodinu,
我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门。
ne bijaše mi duši spokoja što ne nađoh Tita, brata svoga; oprostih se stoga s njima i pođoh u Makedoniju.
那时,因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。
Ali hvala Bogu koji nas u Kristu uvijek proslavlja te širi po nama na svakome mjestu miris svoga spoznanja.
感谢 神!常帅领我们在基督里夸胜,并借著我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
Da, Kristov smo miomiris Bogu i među onima koji se spasavaju i među onima koji propadaju:
因为我们在 神面前,无论在得救的人身上或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
ovima miris iz smrti za smrt, onima miris iz života za život. A tko je za to podoban?
在这等人,就作了死的香气叫他死;在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢?
Uistinu, mi nismo kao mnogi koji trguju riječju Božjom, nego iskreno - kao od Boga pred Bogom - u Kristu govorimo.
我们不像那许多人,为利混乱 神的道;乃是由于诚实,由于 神,在 神面前凭著基督讲道。