I Timothy 4

Duh izričito govori da će u posljednja vremena neki otpasti od vjere i prikloniti se prijevarnim duhovima i zloduhovskim naucima.
圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
A sve to pod utjecajem himbe lažljivaca otupjele savjesti
这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
koji zabranjuju ženiti se i nameću uzdržavati se od jela što ih je Bog stvorio da ih sa zahvalnošću uzimaju oni koji vjeruju i znaju istinu.
他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作:又叫人戒荤),就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢著领受的。
Doista, svako je Božje stvorenje dobro i ne valja odbaciti ništa što se uzima sa zahvalnošću
凡 神所造的物都是好的,若感谢著领受,就没有一样可弃的,
jer se posvećuje riječju Božjom i molitvom.
都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
To izlaži braći i bit ćeš dobar poslužitelj Krista Isusa, hranjen riječima vjere i dobroga nauka za kojim postojano ideš.
你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。
Svjetovne pak i bablje priče odbijaj! Vježbaj se u pobožnosti!
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
Uistinu, tjelesno vježbanje malo čemu koristi, a pobožnost je svemu korisna jer joj je obećan život - sadašnji i budući.
操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
Vjerodostojna je to riječ i vrijedna da se posve prihvati.
这话是可信的,是十分可佩服的。
Ta za to se trudimo i borimo jer se pouzdajemo u Boga živoga koji je Spasitelj svih ljudi, ponajpače vjernika.
我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
Zapovijedaj to i naučavaj!
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
Nitko neka ne prezire tvoje mladosti, nego budi uzor vjernicima u riječi, u vladanju, u ljubavi, u vjeri, u čistoći.
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
Dok ne dođem, posveti se čitanju, poticanju, poučavanju.
你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
Ne zanemari milosnog dara koji je u tebi, koji ti je dan po proroštvu zajedno s polaganjem ruku starješinstva.
你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借著预言、在众长老按手的时候赐给你的。
Oko toga nastoj, sav u tom budi da tvoj napredak bude svima očit.
这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。
Pripazi na samog sebe i na poučavanje! Ustraj u tome! Jer to vršeći, spasit ćeš i sebe i one koji te slušaju.
你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。