I Corinthians 3

I ja, braćo, nisam mogao govoriti vama kao duhovnima, nego kao tjelesnima, kao nejačadi u Kristu.
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。
Mlijekom vas napojih, ne jelom: još ne mogoste, a ni sada još ne možete
我是用奶餵你们,没有用饭餵你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
jer još ste tjelesni. Doista, dok je među vama zavist i prepiranje, zar niste tjelesni, zar po ljudsku ne postupate?
你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照著世人的样子行吗?
Jer kad jedan govori: "Ja sam Pavlov", a drugi: "Ja Apolonov", niste li odveć ljudi?
有说:我是属保罗的;有说:我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样吗?
Ta što je Apolon? Što je Pavao? Poslužitelji po kojima povjerovaste - kako već komu Gospodin dade.
亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
Ja zasadih, Apolon zali, ali Bog dade rasti.
我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。
Tako niti je što onaj tko sadi ni onaj tko zalijeva, nego Bog koji daje rasti.
可见栽种的,算不得什么,浇灌的,也算不得什么;只在那叫他生长的 神。
Tko sadi i tko zalijeva, jedno su; a svaki će po svome trudu primiti plaću.
栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
Jer Božji smo suradnici: Božja ste njiva, Božja građevina.
因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
Po milosti Božjoj koja mi je dana ja kao mudri graditelj postavih temelj, a drugi naziđuje; ali svaki neka pazi kako naziđuje.
我照 神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
Jer nitko ne može postaviti drugoga temelja osim onoga koji je postavljen, a taj je Isus Krist.
因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
Naziđuje li tko na ovom temelju zlatom, srebrom, dragim kamenjem, drvom, sijenom, slamom -
若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
svačije će djelo izići na svjetlo. Onaj će Dan pokazati jer će se u ognju očitovati. I kakvo je čije djelo, oganj će iskušati.
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。
Ostane li djelo, primit će plaću onaj tko ga je nazidao.
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
Izgori li čije djelo, taj će štetovati; ipak, on će se sam spasiti, ali kao kroz oganj.
人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃像从火里经过的一样。
Ne znate li? Hram ste Božji i Duh Božji prebiva u vama.
岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
Ako tko upropašćuje hram Božji, upropastit će njega Bog. Jer hram je Božji svet, a to ste vi.
若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人;因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。
Nitko neka se ne vara. Ako tko misli da je mudar među vama na ovome svijetu, neka bude lud da bude mudar.
人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
Jer mudrost ovoga svijeta ludost je pred Bogom. Ta pisano je: On hvata mudre u njihovu lukavstvu.
因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记著说:主叫有智慧的,中了自己的诡计;
I opet: Gospodin poznaje namisli mudrih, one su isprazne.
又说:主知道智慧人的意念是虚妄的。
Zato neka se nitko ne hvasta ljudima jer sve je vaše.
所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。
Bio Pavao, ili Apolon, ili Kefa, bio svijet, ili život, ili smrt, ili sadašnje, ili buduće: sve je vaše,
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;
vi Kristovi, a Krist Božji.
并且你们是属基督的,基督又是属 神的。