Zechariah 4

Anđeo koji je govorio sa mnom vrati se tad i probudi me kao čovjeka koji se oda sna budi.
И ангелът, който говореше с мен, се върна и ме събуди като човек, когото събуждат от съня му.
"Što vidiš?" - upita. Ja odgovorih: "Vidim, evo, svijećnjak, sav od zlata, s posudom za ulje vrh njega; i sedam je žižaka na svijećnjaku, sa sedam lijevaka za sedam žižaka što su na njemu.
И ми каза: Какво виждаш? И казах: Виждам, и ето, светилник цял от злато и чашата му за масло отгоре му, и седемте му светила на него, седем, и седем цеви на светилата, които са отгоре му,
Dvije su masline kraj njega, jedna njemu zdesna, druga slijeva."
и до него две маслинови дървета, едно от дясно на чашата и едно отляво й.
Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: "Što je to, gospodaru?"
И проговорих и казах на ангела, който говореше с мен, като казах: Какви са тези, господарю мой?
Anđeo koji je govorio sa mnom odgovori mi: "Zar ne znaš što je to?" Ja rekoh: "Ne, gospodaru."
И ангелът, който говореше с мен, отговори и ми каза: Не знаеш ли какви са тези? И казах: Не, господарю мой.
[6a] On mi tad odgovori ovako: [6b]Evo riječi Jahvine Zerubabelu: "Ne silom niti snagom, već duhom mojim!" - riječ je Jahve nad Vojskama.
И ми отговори, като каза: Това е ГОСПОДНОТО слово към Зоровавел, което казва: Не чрез мощ, нито чрез сила, а чрез Моя Дух, казва ГОСПОД на Войнствата.
Što si ti, goro velika? Pred Zreubabelom postaješ ravnica! On će izvući krunišni kamen uz poklike: "Hvala! Hvala za njega!"
Коя си ти, голяма планина? Пред Зоровавел стани на равнина! Той ще изнесе последния камък с възклицание: Благодат! Благодат на него!
Dođe mi potom riječ Jahvina:
И ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:
Zerubabelove su ruke ovaj Dom utemeljile, njegove će ga ruke završiti. I vi ćete znati da me k vama poslao Jahve nad Vojskama.
Ръцете на Зоровавел положиха основата на този дом и неговите ръце ще го завършат; и ще познаеш, че ГОСПОД на Войнствата ме е изпратил при вас.
[10a] Jer, tko je prezreo dan skromnih početaka? Radovat će se kad vide olovni visak u ruci Zerubabelovoj. [10b] "Ovih sedam oči su Jahvine što strijeljaju po svoj zemlji."
Защото кой презира деня на малките неща? Ще се радват тези седемте, като видят отвеса в ръката на Зоровавел — те са очите на ГОСПОДА, които обхождат цялата земя.
Tad progovorih i zapitah ga: "Što su one dvije masline desno i lijevo od svijećnjaka?"
И проговорих и му казах: Какви са тези две маслинови дървета отдясно на светилника и отляво му?
Progovorih opet i upitah ga: "Što su one dvije maslinove grančice koje kroz dvije zlatne cijevi dolijevaju ulje?"
И проговорих втори път и казах: Какви са двете маслинови клончета, които са до двете златни цеви и изпразват от себе си маслото като злато?
On mi odgovori: "Zar ne znaš što je to?" Odvratih: "Ne, gospodaru!"
И той ми проговори и каза: Не знаеш ли какво са тези? И аз казах: Не, господарю мой.
On reče: "To su dva Pomazanika koji stoje pred Gospodarem sve zemlje."
Тогава каза: Тези са двамата синове на маслото, които стоят при Господаря на цялата земя.