Psalms 49

Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam.
(По слав. 48) За първия певец. Псалм на Кореевите синове. Чуйте това, всички народи; дайте ухо, всички жители на света,
Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
както нископоставени, така и високопоставени, богати и бедни заедно!
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
Устата ми ще говори мъдрост и размишлението на сърцето ми — разбиране.
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
Ще приклоня ухото си към притча, ще изложа гатанката си на арфа.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
Защо да се боя в дни на бедствие, когато ме обкръжи беззаконието на тези, които са по петите ми,
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
които се уповават на имота си и се хвалят с изобилието на богатството си!
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
Никой не може по никакъв начин да изкупи брат си, нито да даде на Бога откуп за него —
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
защото скъпо е изкупването на душите им и човек трябва да престане завинаги да се опитва —
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
за да живее вечно и да не види изтление.
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
Защото вижда, че мъдрите умират, и безумният, и неразумният заедно погиват, и оставят имота си на други.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
Тайната им мисъл е, че домовете им ще стоят вечно и жилищата им — от поколение във поколение; наричат с имената си земите си.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
Но човекът, който е на почит, не остава; той е като животните, които се изтребват.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Това е пътят на безумните; а идващите след тях одобряват думите им. (Села.)
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
Като овце ще бъдат сложени в Шеол, ще ги пасе смъртта и праведните ще владеят над тях на сутринта. Силата им ще пояде Шеол, далеч от жилището им.
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina.
Но Бог ще изкупи душата ми от силата на Шеол, защото ще ме приеме. (Села.)
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti.
Не се бой, когато забогатее човек, когато се умножи славата на дома му,
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
защото, когато умре, няма да вземе със себе си нищо, славата му няма да слезе след него.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
Макар че докато живее, той благославя душата си — защото хората те хвалят, когато правиш добро на себе си —
Ako se u životu držao sretnim - "Govorit će se da ti je dobro bilo!" -
пак ще отиде при поколението на бащите си, те няма да видят светлина навеки.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće. [ (Psalms 49:21) Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba. ]
Човек, който е на почит, а няма разбиране, е като животните, които се изтребват.