Psalms 22

Zborovođi. Po napjevu "Košuta u zoru". Psalam. Davidov.
(По слав. 21) За първия певец. По музиката на Кошутата на зората. Псалм на Давид. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил — далеч от избавлението ми, от думите на стона ми?
Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
Боже мой, викам денем, но не отговаряш; и нощем, и нямам покой.
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
Но Ти си свят, Ти, който обитаваш между хваленията на Израил.
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
На Теб се уповаваха бащите ни, уповаваха се и Ти ги избави.
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
Към Теб извикаха и бяха спасени, на Теб се уповаха и не бяха посрамени.
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
А аз съм червей, а не човек, укор на хората и презрян от народа.
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
Всички, които ме гледат, ми се присмиват, кривят уста, клатят глава:
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
Упова се на ГОСПОДА — нека го избави, нека го освободи, понеже има благоволение в него!
"U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!"
Но Ти си Този, който ме извади от утробата, Ти ми даде упование на майчините ми гърди.
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
На Теб бях оставен от раждането, от утробата на майка ми Ти си мой Бог.
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
Да не се отдалечиш от мен, защото близо е скръбта, защото няма помощник!
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Много бикове ме наобиколиха; силни васански бикове ме обкръжиха.
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Раззинаха устата си срещу мен, като лъв, който разкъсва и реве.
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
Излях се като вода и разглобиха се всичките ми кости; сърцето ми стана като восък, разтопи се сред вътрешностите ми.
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
Силата ми изсъхна като черепка и езикът ми залепва за небцето ми; и си ме свел в праха на смъртта.
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
Защото кучета ме наобиколиха; обкръжи ме глутница злодеи; прободоха ръцете ми и краката ми.
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
Мога да преброя всичките си кости. Те гледат, взират се в мен.
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
Разделят дрехите ми помежду си и за одеждата ми хвърлят жребий.
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
Но Ти, ГОСПОДИ, не се отдалечавай; сило моя, побързай ми на помощ!
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
Избави душата ми от меча, едничката ми душа от силата на кучето.
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Спаси ме от устата на лъва и от рогата на дивите говеда. Ти ме послуша!
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Ще възвестявам Името Ти на братята си, сред събранието ще Те хваля.
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
Вие, които се боите от ГОСПОДА, хвалете Го! Всички вие, потомци на Яков, славете Го! И бойте се от Него, всички вие, потомци на Израил!
"Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
Защото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, нито е скрил лицето Си от него; а послуша, когато той извика към Него.
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo."
От Теб е моето хваление в голямото събрание: ще изпълня обещанията си пред онези, които Му се боят.
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
Сиромасите ще ядат и ще се наситят; ще хвалят ГОСПОДА онези, които Го търсят. Сърцето ви ще живее вечно!
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
Ще си спомнят и ще се обърнат към ГОСПОДА всичките земни краища и ще се поклонят пред Теб всичките племена на народите,
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
защото царството е на ГОСПОДА и Той владее над народите.
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; ще се наведат пред Него всички, които слизат в пръстта — и никой не може да опази живота си.
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
Потомство ще Му слугува; ще се разказва за Господа на идещото поколение.
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat' [ (Psalms 22:32) slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: "Ovo učini Jahve!" ]
Те ще дойдат, ще възвестяват правдата Му на народ, който ще се роди, защото Той извърши това.