Proverbs 6

Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си, или си дал гаранция за някой чужд,
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
впримчил си се с думите на устата си, уловил си се с думите на устата си,
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
тогава, сине мой, направи това и се избави, тъй като си паднал в ръката на ближния си — иди, втурни се и настоявай пред ближния си,
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
не давай сън на очите си, нито дрямка на клепачите си,
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
избави се като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловеца.
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
Иди при мравката, ленивецо, виж пътищата й и стани мъдър.
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
Тя, без да има началник, надзирател или управител,
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
приготвя хляба си през лятото, събира храната си в жетва.
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
Докога ще лежиш, ленивецо? Кога ще станеш от съня си?
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
Малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън,
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
и беднотията ти ще дойде като разбойник и нуждата ти — като въоръжен мъж.
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
Негоден човек, нечестив човек е онзи, който ходи с лъжлива уста,
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
намига с очите си, дава знаци с краката си, сочи с пръстите си.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
Измами са в сърцето му, крои зло по всяко време, сее раздори,
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
затова гибелта му ще дойде внезапно, изведнъж ще се съкруши, и то без изцеление.
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
Шест неща мрази ГОСПОД, и дори седем са мерзост за душата Му:
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
надменни очи, лъжлив език и ръце, които проливат невинна кръв,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
сърце, което крои зли планове, крака, които бързо тичат към зло,
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
лъжесвидетел, който говори лъжа, и такъв, който сее раздори между братя.
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
Сине мой, пази заповедта на баща си и не отхвърляй закона на майка си.
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
Вържи ги завинаги за сърцето си, увий ги около шията си.
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
Когато ходиш, ще те води, когато спиш, ще те пази, когато се събудиш, ще разговаря с теб.
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
Защото заповедта е светилник и законът — светлина, и поучителните изобличения са път на живот,
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
за да те пазят от злата жена, от ласкателния език на чужденката.
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
Не пожелавай красотата й в сърцето си и да не те улови с миглите си,
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
защото заради блудна жена човек изпада до парче хляб и жена на друг мъж лови скъпоценната душа.
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
Може ли някой да вземе огън в пазвата си и дрехите му да не изгорят?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
Може ли някой да ходи по разпалени въглища и краката му да не обгорят?
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
Така е и с онзи, който влиза при жената на ближния си — който се докосне до нея, няма да бъде невинен.
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
Крадецът не бива презиран, ако краде, за да насити душата си, когато е гладен,
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
но ако бъде уловен, трябва да възстанови седмократно, трябва да даде целия имот на къщата си.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
Онзи, който прелюбодейства с жена, е лишен от ум. Който прави това, погубва собствената си душа.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
Рани и срам ще намери и позорът му няма да се изличи,
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
защото ревността събужда яростта на мъжа и той няма да пожали в деня на отмъщението.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.
Няма да приеме никакъв откуп и няма да се умилостиви, ако и да умножаваш даровете.