Proverbs 4

Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.