Proverbs 2

Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание —
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
Той запазва истинска мъдрост за честните, щит е за ходещите в непорочност,
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
Тогава ще разбереш правда и съд, и правота — всеки добър път,
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
за да те избави от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си,
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
понеже домът й води надолу към смъртта и пътеките й — към сенките.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.