Matthew 7

"Ne sudite da ne budete suđeni!
Не съдете, за да не бъдете съдени.
Jer sudom kojim sudite bit ćete suđeni. I mjerom kojom mjerite mjerit će vam se.
Защото, с какъвто съд съдите, с такъв ще ви съдят; и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери.
Što gledaš trun u oku brata svojega, a brvna u oku svome ne opažaš?
И защо гледаш съчицата в окото на брат си, а не усещаш гредата в своето око?
Ili kako možeš reći bratu svomu: 'De da ti izvadim trun iz oka', a eto brvna u oku tvom?
Или как ще кажеш на брат си: Остави ме да извадя съчицата от окото ти; а ето гредата в твоето око?
Licemjere, izvadi najprije brvno iz oka svoga pa ćeš onda dobro vidjeti izvaditi trun iz oka bratova!"
Лицемерецо, първо извади гредата от своето око и тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата от окото на брат си.
"Ne dajte svetinje psima! Niti svoga biserja bacajte pred svinje da ga ne pogaze nogama pa se okrenu i rastrgaju vas."
Не давайте свято нещо на кучетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и да се обърнат да ви разкъсат.
"Ištite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se!
Искайте, и ще ви се даде; търсете, и ще намерите; хлопайте, и ще ви се отвори;
Doista, tko god ište, prima; i tko traži, nalazi; i onomu koji kuca otvorit će se.
защото всеки, който иска, получава; който търси, намира; и на този, който хлопа, ще се отвори.
Ta ima li koga među vama da bi svojemu sinu, ako ga zaište kruha, kamen dao?
Има ли между вас човек, който, ако му поиска син му хляб, ще му даде камък,
Ili ako ribu zaište, zar će mu zmiju dati?
или ако поиска риба, ще му даде змия?
Ako dakle vi, iako zli, znate dobrim darima darivati djecu svoju, koliko li će više Otac vaš, koji je na nebesima, dobrima obdariti one koji ga zaištu!"
И така, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на децата си, колко повече вашият Отец, който е на небесата, ще даде добро на тези, които искат от Него!
"Sve, dakle, što želite da ljudi vama čine, činite i vi njima. To je, doista, Zakon i Proroci."
И така, всяко нещо, което желаете да правят хората на вас, така и вие правете на тях; защото това е законът и пророците.
"Uđite na uska vrata! Jer široka su vrata i prostran put koji vodi u propast i mnogo ih je koji njime idu.
Влезте през тясната порта, защото широка е портата и пространен е пътят, който води към погибел, и мнозина са онези, които минават през тях.
O kako su uska vrata i tijesan put koji vodi u Život i malo ih je koji ga nalaze!"
Понеже тясна е портата и тесен е пътят, който води към живот, и малцина са онези, които ги намират.
"Čuvajte se lažnih proroka koji dolaze k vama u ovčjem odijelu, a iznutra su vuci grabežljivi.
Пазете се от лъжливите пророци, които идват при вас в овчи дрехи, а отвътре са вълци грабители.
Po njihovim ćete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja grožđe ili s bodljike smokve?
По плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни или смокини – от репеи?
Tako svako dobro stablo rađa dobrim plodovima, a nevaljalo stablo rađa plodovima zlim.
Също така, всяко добро дърво дава добри плодове, а лошото дърво дава лоши плодове.
Ne može dobro stablo donijeti zlih plodova niti nevaljalo stablo dobrih plodova.
Не може добро дърво да дава лоши плодове или лошо дърво да дава добри плодове.
Svako stablo koje ne rađa dobrim plodom siječe se i u oganj baca.
Всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огън.
Dakle: po plodovima ćete ih njihovim prepoznati."
И така, по плодовете им ще ги познаете.
"Neće u kraljevstvo nebesko ući svaki koji mi govori: 'Gospodine, Gospodine!', nego onaj koji vrši volju Oca mojega, koji je na nebesima.
Не всеки, който Ми казва: Господи! Господи! — ще влезе в небесното царство, а който върши волята на Моя Отец, който е на небесата.
Mnogi će me u onaj dan pitati: 'Gospodine, Gospodine! Nismo li mi u tvoje ime prorokovali, u tvoje ime đavle izgonili, u tvoje ime mnoga čudesa činili?'
В онзи ден мнозина ще Ми кажат: Господи! Господи! Не в Твоето ли Име пророкувахме, не в Твоето ли Име демони изгонвахме, и не в Твоето ли Име направихме много чудеса? —
Tada ću im kazati: 'Nikad vas nisam poznavao! Nosite se od mene, vi bezakonici!'"
но тогава ще им заявя: Аз никога не съм ви познавал, махнете се от Мен вие, които вършите беззаконие!
"Stoga, tko god sluša ove moje riječi i izvršava ih, bit će kao mudar čovjek koji sagradi kuću na stijeni.
И така, всеки, който чуе тези Мои думи и ги изпълнява, ще се сравни с разумен човек, който е построил къщата си на канара;
Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću, ali ona ne pada. Jer - utemeljena je na stijeni."
и заваля дъждът, и придойдоха реките, и духнаха ветровете, и се устремиха върху тази къща; и тя не падна, защото беше основана на канара.
"Naprotiv, tko god sluša ove moje riječi, a ne vrši ih, bit će kao lud čovjek koji sagradi kuću na pijesku.
И всеки, който чуе тези Мои думи и не ги изпълнява, ще се сравни с неразумен човек, който построи къщата си на пясък;
Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću i ona se sruši. I bijaše to ruševina velika."
и заваля дъждът, и придойдоха реките, и духнаха ветровете, и се устремиха върху тази къща; и тя падна, и падането й беше голямо.
Kad Isus završi ove svoje besjede, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom.
И когато Иисус свърши тези думи, множествата се чудеха на учението Му,
Ta učio ih kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci.
защото ги поучаваше като Един, който има власт, а не като техните книжници.